第187章thesoundofmusic
将thesoundofmusic翻译成——音乐之声,还是很妥当的……当然,这是和它的后辈们比起来。
在众多的名字翻译之中,
lalaland也许是最尴尬的吧。
毕竟,
这个名字的本身,
就具有双重含义,
一个是洛杉矶;
第二,
则是虚幻之地。
而爱乐之城这个翻译,
虽然也挑不出毛病,
但是,
就电影本身来说,
是不够的。
就好像thesignofthree
本来是致敬thesignofthefour
可是,
如果翻译过来,
就会变得很麻烦。
(注意:以下含剧透)
《四(个)签名》毫无疑问是sh中著名的一个故事,
可是,
sherlock第三季第二集的名字,
如果翻译成为三个签名,
那么在看完这一集之后,
就会觉得这个名字毫无意义。
可是,
如果翻译成三个迹象,
就很明白了。
这三个(迹象)
当然就是卷福,玛丽,还有花生……
不,
不是这样的,
应该是——夏洛克,玛丽,还有华生……
额~
似乎哪里不对?
嗯,
对了,
是——华生,玛丽,还有玛丽肚子里的孩子他们的孩子。
具体细节如果再说出来的话,
未免也太过扫兴了,
是啊,
有些话,
还是不说为妙……
九月末的魔都,
树叶在秋风中不时地瑟瑟作响。
而与铺着大理石地面现代感十足的新馆不同,
旧馆木质的地面,
则虽然有些陈旧,
可是,