第139章引证 - 日娱之逆流 - 一弘 - 都市言情小说 - 30读书
当前位置: 30读书 > 都市言情 > 日娱之逆流 >

第139章引证

第139章引证

“什么?大岛先生回老家了,好吧,,不用不用,就不用告诉他我来过电话了到时候。打扰了,再见~~”川弘千信想联系一位出版社中很重要的编辑,倒是没有联系上。

然后又打了电话去找泽口,这位算是自己责编。

“喂,你好,我是泽口。”对方接了。

“《结衣》出版了没有?”川弘千信直接了当的问。

“啊?你是哪位?”

“我问你出版了没有?”

“出了出了,几天前已经在各大书店开始售卖了,,哎,你是川弘……”

川弘千信已经“啪”的一下挂了电话。

那还好,不过这一波之后一定会直接影响了销量,是好是坏自己还不好说。

一边盯着电视屏幕,又犹豫了几秒,终究最后不想给北条诚打电话。

先看完吧。

这个星川自己倒是记得一些,拿了几年后的直木赏,倒是创下获奖者最年长的记录。

所以现在就是这么一副中年人模样了。

不过自己还是不太懂朝日台是在干嘛,特地作出一档节目批我。

川弘千信倒是不觉得对方不知道自己的身份。

我的稿费和版税都走银行,稿酬税也规规矩矩向有关部门纳税,都是这个身份信息。

所以石原这样的人物能够轻轻松松确定自己身份了,就是一个人!

朝日台也有这样的能量啊。

然而还是肛我了,你特么是不是傻。

这大概是在扯自己后腿了,川弘千信当然不能够让他拉。

但是不处理好的话,拉不住腿,被扯了鞋子、袜子,甚至是裤子那就丢人了。

“是的,星川先生虽然不像川弘千信先生一样获得诸多荣誉,但毕竟笔耕多年,在文坛上也有一些地位……”美女主持介绍道。

星川只能说勉强有资格,想找到一个有资格质疑川弘千信的人真不容易。

毕竟什么阿猫阿狗的话,你特么一点信服力都没有这是在逗我?

现今文坛上有资格的,地位高高的,那也不会干这种龌蹉事儿,太过爱护羽翼了。

后面就让星川上了,荣誉地位都不够的话,资历来凑。好歹也是我入行时你还在娘胎的这种先辈。

“像这几本书的话,如果跟我说是出自一个人之手,那就太不可思议了。”星川在说道。“所以我也怀疑这个署名背后一定有人在代写和操纵,他应该是一个团队。”

“川弘千信,这个作家名那就是东瀛文学史上最大的惊天骗局了!”

演播室中,背后的大屏慢慢打开,显示了出来。

“下面先和大家解读这位作家的处女作,《情书》。”

“这确实是一部优秀的不可多得的作品啊,其行文风格简约细腻,多用短段落和语句。小说中采用着三种叙事方式:一是直白呈现;二是通过人物的对话来表明过去时;三则是把故事置身在博子和女树的书信中,任由读者自我构图,尽可能把自身的经历或者年少的幻想投射其中。”

“另外强化了心里刻画,文字中细致地描绘出人物内心的起伏和挣扎……”

“其实只是这一部小说的话我是不存在疑惑的。”解释完了以后星川叹了口气,又说道。“下面先听我赏析一下《赤朽叶家的传说》,这部大河小说只有上部,我已经苦等了那么久,很遗憾,貌似下部还是没有消息。”

这帮蠢货!

下部川弘千信反正段时间内是不能写了。

作品以赤朽叶家族和红绿村在1935年到2012年之间的变迁,来展现东瀛在此期间的时代变革……

现在可是八十年代,再写又是预言书了。

自己只能断开到当前的时间线,就等有空再续,还得等到二十一世纪以后吧。

“这本书无论从魔幻现实或是家族史诗都酷似百年孤独,而魔幻现实主义手法又带来的重重不尽的象征意义。”星川解释道。

“从二战后国民经济高度增长,赤朽叶制铁公司也在繁荣发展,年轻人以成为赤朽叶制铁公司的职工而自豪,相信拼命工作就会有更好的未来……”

“然后是后来的反越战运动,而离开农村的那些年轻人却苦于贫困,铤而走险走上犯罪道路,年轻人们的价值观受到冲击,在时代浪潮中迷失了自我……”

“作者似乎想要描绘一篇宏大史诗,但不知道为什么续集就是还没看到面世,令人无奈。而本书中笔力老练,其中的沧桑沉淀不是普通作家能够有的,对比《情书》的话真是毫无相通之处,不可能是出自一人之手。”

“也许大家还不能简单领悟,但是听我们解释完这一本科幻巨作就会更加清楚了。”福田对着镜头笑笑,又在屏幕上指了指,开始讲解。

“眼下这本书无疑是深受青少年的追捧,不论是在亚洲还是欧美,然而有一些事情大家可能是还不知道。”

“一是,业内都传这位作家有一个习惯,稿子寄到出版社之后会附上字条讲明,不允许任何改动,哪怕只是一个标点符号。所以外面书店摆卖的川弘千信的书,全是他所作的,不论是哪一个文字或者标点符号,都没有修改好。”

“但是这本《神经漫游者》就不能确定了,这是先由海外出版社出版的小说。是的,众所周知这是川弘先生直接从海外出版的。那么寄过去的原稿必然是英文版,这是不是能够说明川弘先生的英文水平极高呢,是能够翻译文学作品的水平呢。我们在国内看到的,都是译版。没错,是出版社的翻译者经过无数个日夜努力完成的结果,把英文得已翻译出来成为日文。”

“于是再读这本书的时候,不光要惊叹川弘千信先生英语水平之高,还要惊叹其丰富阅历和专业知识的强悍,其中包括对于国外风情的了解。”

“其中东瀛部分就无需多说了,先看看其他地方,比如这一章这里……”

“还有这里的‘番摊’,据译者透露他们查阅了大量资料联系上下文后才总算敢确认这个奇怪的词是指一种在华国南方南方流传的赌博形式……作者对于那边很了解啊……”

字体大小
主题切换