第52章第三个故事(14) - 月亮宝石 - 威尔基·柯林斯 - 都市言情小说 - 30读书
当前位置: 30读书 > 都市言情 > 月亮宝石 >

第52章第三个故事(14)

第52章第三个故事(14)

第二部第三章第三个故事(14)

他把书里夹的那张纸条递给了我。上面写着下面这几句话:“很有可能,每一个经过潜意识的敏感的表现都记录在大脑里了,而可以

在后来重现,尽管在整个间歇期间,人意识不到它的存在。”

“清楚了吗?”埃兹拉?詹宁斯问道。

“很清楚。”

他把打开的那本书推给我,指着上面用铅笔划出的一段。

“现在,”他说道,“读读这个病例,我相信和你的情况及我希望你做的实验很有关系。读之前请注意,布莱克先生,你面对的可是英国最伟大的生理学家之一。你手上这本书是艾略特生大夫的《人类生理学》;大夫在这儿选的这个病例,是依据于著名的康比先生。”

他指给我看的是这些话:

“艾贝尔大夫告诉我,”康比先生说,“一个在仓库干活的爱尔兰搬运工

,忘记了自己喝醉酒后干了些什么;可是他又喝醉时,回到了上一次醉酒时的

状态。有一次喝醉后,他丢失了一个值钱的包裹,他很伤心,也说不出原因。

下一次他又喝醉了之后,他想起他是把那个包裹放在了某个屋子里,因上面没

有地址,一直安全地放在那里,终于让他想起来了。”

“清楚了吗?”埃兹拉?詹宁斯问道。

“再清楚不过了。”

他把纸条放回了原处,关上了书。

“有这些权威支持我的观点你放心了吧?”他问道。“如果还不放心,我只有去把那些书搬来,你只需读我指给你看的部分。”

“我很放心,”我说道,“用不着再看了。”

“这样的话,我们可以回到你感兴趣的问题上了。我必须告诉你,也有一些反对这种实验的说法。假如我们今年能够准确地复制出你去年的状况,从生理学上我们可以断定,我们会取得完全相同的结果。但这——毋庸置疑——是不可能的。我们只能期望接近那些状况;如果我们没能够把你送回到较接近的状况,我们的实验就会失败。如果我们成功了(我是有信心的),你至少可以重蹈生日那晚的覆辙,使任何一个有头脑的人都相信,你是无辜的。我认为,布莱克先生,我已经尽可能公正地把我对这个问题两方面的看法都说出来了。还有什么不清楚的,请告诉我;我尽力使你满意。”

“你说的我完全明白,”我说道。“但有一点我感到纳闷,你还没有对我解释清楚。”

“哪一点?”

“我不明白鸦片对我的影响。我不明白我怎么会走下楼,穿过走廊,打开和关上抽屉,最后又走回到自己的房间。所有这些都是很活跃的过程。我以为鸦片的影响首先应该是使人愚笨,然后让你睡觉。”

“这是对鸦片很常见的一种误解,布莱克先生!此刻,我要发挥我的知识为你所用,就是说,十倍于坎迪先生给你的剂量的鸦片才会有影响。可是别以我的话为准,哪怕是在我的个人经验之内的问题。我不同意你刚才的说法;我还是让权威来说服你和你的朋友们。”

他把他身边桌子上的第二本书递给了我。

“这是名声远扬的《一个英国鸦片鬼的自白》!把这本书拿去读一读吧。在我做了记号的地方,你会发现,在德昆西犯下他称为‘鸦片放纵’的时候,他要么去了剧院的包房欣赏音乐,或是在周末的晚上在伦敦的市场上游逛,以观察那些穷人为礼拜日的午餐而讨价还价来取乐。这足以能说明,一个人在鸦片的影响下,具有活跃的控制自己的能力,并能到处移动。”

“这我已经知道了,”我说;“可我还是不知道鸦片在我身上产生的影响。”

“让我来尽可能简短地回答你吧,”埃兹拉?詹宁斯说道。“鸦片的作用在大多数情况下有两种影响——先是使人兴奋,后是使人镇定。兴奋的时候,你脑子里会出现最新、最生动的印象——这就是于钻石有关的印象。它们在你异常敏感的神经系统里,会得到加强,然后会主宰你的判断力和意志——你完全像在普通的梦境里一样。在这种作用下,你白天对钻石安全的感觉,有可能一点一点地从怀疑的状态演变成确定的状态——使得你进入具体的保护那颗宝石的行动——从而引导着你的步伐,抱着那个目的,进入你去过的那个房间——指挥着你的手翻动那些抽屉,只到你找到那颗宝石。在鸦片的刺激下,你可能做了那一切。过后,在鸦片的镇定作用上来之后,你会慢慢地变得迟钝。在往后,你会呼呼大睡。天亮以后,鸦片的作用全部消失,你会像生活在澳大利亚一样醒过来,全然不知你晚上做过什么。我现在说得足够清楚了吗?”

“你说得很清楚,”我说道,“我希望你继续说下去。你说了我是怎么进房间的,以及是怎样拿走钻石的。可是范林达小姐也看见我手拿宝石离开了房间。你能不能从那个时候开始,继续追踪我的行动?你能不能猜出我接下来做了什么?”

“这正是我要说到的,”他接过了我的话。“我也不知道,我建议的这个为澄清你无辜的实验,是不是也可以成为找到丢失了的钻石的途径。你手拿那颗宝石,离开范林达小姐客厅之后,很有可能回到了自己的房间……”

“怎么样呢?后来呢?”

“很有可能,布莱克先生,你想保护那颗钻石的念头使得你很自然地藏起了那颗钻石,就在你的卧室里的什么地方。如果是那样的话,你的情况就很像那个爱尔兰搬运工。再一次处于鸦片的作用下,你可能会记起头一次你藏钻石的地方。”

现在轮到我来启发埃兹拉?詹宁斯了。我趁他还没说完,就打断了他。

“你是在根据一个不可能发生的结果在猜测,”我说道。“那颗钻石此刻在伦敦。”

他颇感意外地看着我。

“在伦敦?”他嘴里重复道。“它是怎么从范林达夫人的家里跑到伦敦的?”

“没有人知道。”

“你亲手从范林达小姐的房间里拿到的它。它怎么会从你手里被拿走了呢?”

“我不知道它是怎么被拿走的。”

“你早晨醒来见过它吗?”

“没有。”

“范林达小姐又拿到过它吗?”

“没有。”

“布莱克先生!看来这里有些事需要弄清楚。请问你是怎么知道那颗钻石现在在伦敦的?”

我返回英国,刚开始调查月亮宝石的时候,向布罗夫先生问过一模一样的问题。我完全按照律师亲口告诉我的话重复了一遍;这些读者们已经清楚了。

他显然不满意我的回答。

“我虽然很敬重你,也很敬重你的律师,可我还是坚持我刚才的看法。我看,你们的说法只是根据假设。原谅我提醒你一句,你的想法也只是根据假设。”

他对这件事情的看法,我倒是没听说过。我很感兴趣地等着听他怎么说。

“我估计,”埃兹拉?詹宁斯继续说道,“鸦片的影响使你拿到钻石之后,同样出于安全的考虑,也可能会使你在你房间的什么地方把它藏了起来。你认为那伙印度窃贼不会出错。那些印度人追踪钻石去了鲁克先生的家,所以你就认为钻石一定在鲁克先生的手里!你有证据证明月亮宝石是被带到伦敦去了吗?你甚至猜都猜不着是谁,通过什么方法把它从范林达夫人的家里拿走的!你有证据证明那颗珠宝抵押给了鲁克先生吗?他声称他从来没有听说过月亮宝石;他银行的票据也只说明他存了值钱的东西。那些印度人以为鲁克先生在说谎;而你认为那些印度人估计得对。我只想说,我是对的。根据逻辑或是法律,布莱克先生,你还有什么说的呢?”

话说得很硬;但不可否认,也说得很有道理。

字体大小
主题切换