第47章第三个故事(9) - 月亮宝石 - 威尔基·柯林斯 - 都市言情小说 - 30读书
当前位置: 30读书 > 都市言情 > 月亮宝石 >

第47章第三个故事(9)

第47章第三个故事(9)

第二部第三章第三个故事(9)

“你为什么来这儿?”她拼命追问。“我再问你一遍——你为什么到这儿来?你怕我揭露你吗?现在你有钱了,有地位了,你可以娶世上最好的女人——你担心我会把只对你说过的话说出来吗?我不能说!我不能揭露你!我会比你更糟。”她声泪具下。她拼命想克制;她把我的手抓得越来越紧。“我无法从心里末去你,”她说道,“即使是现在!你可以笑我只能这样对你!”她突然放开了我,举起手在空中疯狂地挥舞。“世界上任何一个女人都不会去沾这种人的边,而丢自己的人!”她叫喊道。“欧,上帝!我瞧不起他,我更瞧不起自己!”我再也忍受不住了,眼泪夺眶而出。

“你会知道你冤枉了我的,”我说。“否则的话你就再也见不着我了!”

我说完了这些话后,就离开了她。她从刚刚坐下去的椅子上站了起来,跟着我走过外间,嘴里说着最后分手的谅解话。

“弗兰克林!”她说道,“我原谅了你!欧,弗兰克林,弗兰克林!我们不会再见面了。说你原谅了我!”

我调过头去,让她从我脸上看出,我已说不出话来了——我回过头,挥挥手,透过最终忍不住的泪水,模模糊糊看着她的身影。

一眨眼,最难熬的一刻过去了。我又退回到了花园。我看不见,也听不见她了。

那天深夜,布罗夫先生突然来访。

律师的态度明显地改变了。他平时的信心与劲头都没了。他生平头一回默默无言地跟我握了握手。

“你打算回汉普斯特德吗?”我随便找了句话问道。

“我刚离开汉普斯特德,”他回答说。“我知道,弗兰克林先生,你最终知道了真相。可是,实话告诉你,我要是早预见到为此付出的代价的话,我宁愿让你蒙在鼓里。”

“你见到雷切儿啦?”

“我把她送回到波特兰广场之后就来到这里;她自己回不去了。你们这次不幸的会面,给她很大的刺激。我不能怪你,因为是在我的家,而且是我同意了的。我能做到的只是防止悲剧重演。她很年轻,虽然固执,但随着时间和大伙的帮助,她会好起来的。我希望你决不会再做出什么事,而妨碍她的恢复。你能不能答应我今后不再去见她,除非得到我同意?”

“在她和我都遭受了那份痛苦之后,”我说道,“你可以放心。”

“你答应啦?”

“我答应。”

布罗夫先生看起来松了口气。他摘下帽子,把椅子拉到我的跟前。

“就这样定了!”他说。“现在谈谈下一步——我是说你的下一步。据我看来,这件事情大转变的结果主要是这样的。首先,我们相信雷切儿已把全部的实话告诉了你,再清楚不过了。其次,虽然我们知道什么地方一定出了差错,但我们不能责备她把你当贼,因为她是亲眼看见的;有这样的证据,从各方面来看,都是对你不利的。”

我听到这儿插了一句。“我不怪雷切儿,”我说。“我只感到遗憾,她当时没有更明确地告诉我。”

“你还不如后悔雷切儿不是另外一个人,”布罗夫先生接着说道。“即使在那个时候,恐怕也没有哪个一心要嫁给你的姑娘,会当面指责你是贼。再说,这也不是雷切儿的本性。在一件和你这件事情完全不同的事情中,她处在多少和对你相似的位子上的时候,我碰巧看到她出于相似的原因,就像现在对你这样行事。而且,今晚在回城的路上,她告诉我说,她要是早说穿了,她那个时候就会像现在这样不信任你了。这你怎么说?没法说。得了,得了,弗兰克林先生!我承认我的看法都错了,可照现在的情况看,我的建议也许还值得一听。实话告诉你,我们要是从头再来研究,只是浪费时间和精力。我们决不要再去考虑去年在范林达夫人乡间别墅发生的一切;我们只来看看今后我们能找到些什么,而不是过去我们找不到什么。”“你一定忘了,”我说,“这整件事情对我来说,就是一件过去发生的事情?”

“那么请问,”布罗夫先生反讥道。“这件事情是不是与月亮宝石有关?”

“当然有关。”

“那好。它被带到伦敦后,我们猜它会怎么样?”

“被抵押给了鲁克先生。”

“我们知道不是你抵押的。我们知不知道是谁呢?”

“不知道。”

“我们猜月亮宝石现在会在哪儿呢?”

“鲁克先生存在银行的保险库里。”

“说得对极了。那么请注意,现在已经是六月了。宝石要是被抵押了的话,到月底(我说不准是哪一天)就是一年期限了。期限一到,那个偷走钻石的人至少有了一个机会赎回它。如果他去赎,鲁克先生就必须从银行取出那颗钻石。根据这种情况,到月底的时候,我打算派人在银行监视,看鲁克先生把月亮宝石还给谁。你现在明白了吗?”

我虽然不大情愿,也还是得承认,这倒是个新想法。

“这也是莫士威特先生的主意,”布罗夫先生说。“要不是前些时候我与莫士威特先生谈过一次话,我也许不会想到这一点。如果莫士威特先生说得不错的话,那些印度人到月底也会到银行来窥视,因而可能会出事。出什么事对你我都没关系,只要能帮我们抓住拿走钻石的那个神秘的家伙。那个人,你放心,就是造成你现在这个处境的人;而且只有这个人才能消除雷切儿对你的误解。”

“我不否认,”我说道,“你的计划是个解决难题的大胆计划,非常聪明,也非常新。但是……”

“但是你反对?”

“是的。我觉得你的计划使我们只有等待。”

“就算是吧。按我的计算,你只需等两个礼拜左右。这很久吗?”

“处在我这样的情况下,布罗夫先生,这等于是一辈子。我要不立刻洗清我的名誉,我简直无法活。”

“好吧,好吧,我可以理解。你想没想过你能做些什么呢?”

“我想找找克夫探长。”

“他已从警察局退休了。别指望探长能帮助你。”

“我知道在哪儿找他;我只有一试。”

“试一下,”布罗夫先生想了一会儿后说道。“自从探长退休之后,这件案子发生了这么大的变化,你也许会激起他调查的兴趣。试一试,然后告诉我结果。在这同时,”他站起身继续说道,“在这期间你要是没发现什么特别的话,到月底时,我可不可以自行安排在银行监视?”

“当然可以,”我回答道——“除非你在这期间就跑去了。”

布罗夫先生笑着拿起了帽子。

“转告克夫探长一声,”他补充道,“就说我说的,只有找到拿走钻石的人,才能揭开这件案子。然后告诉我他的经验是怎么说的。”

我们就此分了手。

第二天一早,我动身去道金小镇——就是贝特里奇告诉我的,克夫探长退休后住的地方。

我在旅馆打听了一下,问清了怎么找到探长的家。他的家在城外不远,有一条静静的小路通往那里。他的屋子坐落在自己的花园中间,两侧和后面有很好的围墙保护着,前面是又高又密的栅栏。大门锁着。我按了门铃,从门缝看,里面种满了探长喜爱的花朵。这位擒贼专家远离了大都市的罪恶和迷雾,正在玫瑰丛中颐养天年呢!

一个老太婆替我开了门,立刻使我指望得到探长帮助的希望一扫而光。他就在头一天去了爱尔兰。

“他去那儿出差吗?”我问道。

字体大小
主题切换