第18章附录:叶芝名篇原文
第18章附录:叶芝名篇原文whenyouareold[1]-
whenyouareoldandgreyandfullofsleep,
andnoddingbythefire,takedownthisbook,
andslowlyread,anddreamofthesoftlook
youreyeshadonce,andoftheirshadowsdeep;
howmanylovedyourmomentsofgladgrace,
andlovedyourbeautywithlovefalseortrue,
butonemanlovedthepilgrimsoulinyou,
andlovedthesorrowsofyourchangingface;
andbendingdownbesidetheglowingbars,
murmur,alittlesadly,howlovefled
andpaceduponthemountainsoverhead
andhidhisfaceamidacrowdofstars-
注:
[1]若有兴趣可以自己试着翻译。发到微博@果麦文化,就有机会获得奖品。
downbythesalleygardens-
downbythesalleygardensmyloveandididmeet;
shepassedthesalleygardenswithlittlesnow-whitefeet.
shebidmetakeloveeasy,astheleavesgrowonthetree;
buti,beingyoungandfoolish,withherwouldnotagree.
inafieldbytherivermyloveandididstand,
andonmyleaningshouldershelaidhersnow-whitehand.
shebidmetakelifeeasy,asthegrassgrowsontheweirs;
butiwasyoungandfoolish,andnowamfulloftears-
adeep-swornvow-
othersbecauseyoudidnotkeep
thatdeep-swornvowhavebeenfriendsofmine;
yetalwayswhenilookdeathintheface,
wheniclambertotheheightsofsleep,
orwhenigrowexcitedwithwine,
suddenlyimeetyourface-
thecomingofwisdomwithtime-
thoughleavesaremany,therootisone;
throughallthelyingdaysofmyyouth
iswayedmyleavesandflowersinthesun;
nowimaywitherintothetruth-
hegiveshisbelovedcertainrhymes-
fastenyourhairwithagoldenpin,
andbindupeverywanderingtress;
ibademyheartbuildthesepoorrhymes:
itworkedatthem,dayout,dayin,
buildingasorrowfulloveliness
outofthebattlesofoldtimes.
youneedbutliftapearl-palehand,
andbindupyourlonghairandsigh;
andallmen’sheartsmustburnandbeat;
andcandle-likefoamonthedimsand,andstarsclimbingthedew-droppingsky,
livebuttolightyourpassingfeet-
afterlongsilence-
speechafterlongsilence;itisright,