第16章僖公(1) - 春秋左传 - 左丘明 孔子 - 都市言情小说 - 30读书
当前位置: 30读书 > 都市言情 > 春秋左传 >

第16章僖公(1)

第16章僖公(1)

僖公元年

[原文]

〔经〕元年春,王正月。齐师、宋师、曹师次于聂北,救邢。夏六月,邢迁于夷仪。齐师、宋师、曹师城邢。

秋七月戊辰,夫人姜氏薨于夷,齐人以归。楚人伐郑。八月,公会齐侯、宋公、郑伯、曹伯、邾人于柽。九月,公败邾师于偃。

冬十月壬午,公子友帅师败莒师于郦,获莒。十有二月丁巳,夫人氏之丧至自齐。

[原文]

〔传〕元年春,不称即位,公出故也。公出复入,不书,讳之也。讳国恶1,礼也。

诸侯救邢,邢人溃,出奔师。师遂逐狄人,具邢器用而迁之,师无私焉。

夏,邢迁于夷仪,诸侯城之,救患也。凡侯伯,救患、分灾、讨罪,礼也。

秋,楚人伐郑,郑即2齐故也。盟于荦,谋救郑也。

九月,公败邾师于偃,虚丘之戍将归者也。

冬,莒人来求赂。公子友败诸郦,获莒子之弟。非卿也。嘉获之也。公赐季友汶阳之田及费。

夫人氏之丧3至自齐。君子以齐人之杀哀姜也为已甚矣。女子,从人者也。

[注释]

1国恶:国家动乱。2即:亲附。3丧(sāng):尸体。

[译文]

元年春天,《春秋》没有记录僖公即位,是由于僖公出奔在外的缘故。僖公出奔而又归来,《春秋》不予记录,这是为了避讳。避讳国家的坏事,这是合于礼的。

诸侯联军救助邢国,那时邢军已经溃不成军,纷纷逃到各诸侯的军队中。诸侯军赶跑了狄人,整理好邢国的器物财宝让他们迁走,军队没有自己拿取任何东西。

夏季,邢国被迫把都城迁到夷仪,诸侯帮助它筑城,这是为了救助患难。但凡诸侯领袖,救助患难,赈救自然灾害,讨伐罪人,这是合于礼的。

秋天,楚国讨伐郑国,是因郑国亲近齐国的原因。鲁僖公跟齐桓公、宋桓公、郑文公、曹昭公、邾人在荦地会盟,共同策划救助郑国。

九月,僖公在偃地击败邾国的军队,这支军队是驻防在虚丘将要回去的军队。

冬天,莒国人来求取财宝,公子友在郦地击败了他们,俘虏了莒子的弟弟公子。公子不是卿,本来不必记录。《春秋》这样记载,是为了称叹公子友抓捕的功劳。僖公把汶阳的土地跟费邑赏赐给季友。

鲁庄公夫人姜氏的灵柩从齐国运回来。君子觉得齐国杀死哀姜未免做得太过分了,由于女子出嫁之后是要顺从夫家的。

僖公二年

[原文]

〔经〕二年春,王正月,城楚丘。夏五月辛巳,葬我小君哀姜。虞师、晋师灭下阳。秋九月,齐侯、宋公、江人、黄人盟于贯。冬十月,不雨。楚人侵郑。

[原文]

〔传〕二年春,诸侯城楚丘而封卫焉。不书所会,后也1。晋荀息请以屈产之乘与垂棘之璧,假道于虞以伐虢。公曰:“是吾宝也。”对曰:“若得道于虞,犹外府也。”公曰:“宫之奇存焉。”对曰:“宫之奇之为人也,懦而不能强谏,且少长于君,君昵之,虽谏,将不听。”乃使荀息假道于虞,曰:“冀为不道,入自颠,伐三门。冀之既病2,则亦唯君故。今虢为不道,保于逆旅,以侵敝邑之南鄙。敢请假道以请罪于虢。”虞公许之,且请先伐虢。宫之奇谏,不听,遂起师。

夏,晋里克、荀息帅师会虞师伐虢,灭下阳。先书虞,贿故也。

秋,盟于贯,服江、黄也。齐寺人貂始漏师于多鱼。虢公败戎于桑田。晋卜偃曰:“虢必亡矣。亡下阳不惧,而又有功,是天夺之鉴,而益其疾也。必易晋而不抚其民矣,不可以五稔。

冬,楚人伐郑,斗章囚郑聃伯。

[注释]

1后:指鲁国后到,工程已完。2病:衰弱。

[译文]

鲁僖公二年春季,诸侯在楚丘修建城墙,把卫国封在那里。《春秋》不记录诸侯相会,因僖公到迟了。晋国的荀息请示以屈地的马匹跟垂棘出产的玉璧向虞国借道去进攻虢国。晋献公讲:“这是我的宝贝啊!”荀息答复说:“要是向虞国借得道路,便好像得一座外库。”晋献公说:“宫之奇在那儿。”荀息答复说:“宫之奇的为人懦弱而不能力谏,且从小在虞君身边长大,虞君亲昵他,就算进谏,虞君也不会听从。”于是派荀息跟虞国借道,讲:“冀国做不仁道的事情,从颠入侵,进攻虞国邑三面城门。我们进攻冀国,冀国已经受到损害,那也是为了君侯您的缘故。现虢国做不仁道的事情,在客舍修建堡垒,来侵略我国南部边境。冒昧向贵国借道,以便到虢国去问他们罪。”虞公同意了,并且请求先去攻打虢国。宫之奇进谏,虞君不听,便起兵去进攻虢国。

夏天,晋国的里克、荀息领兵会合虞国的军队,进攻虢国,灭亡了下阳。《春秋》把虞国写在前头,这是虞国接受了贿赂的原因。

秋,在贯地会盟,这是臣服了江国、黄国啊。齐国的寺人貂开始在多鱼泄漏了军事机密。虢公在桑田击败戎。晋国的卜偃讲:“虢国必定要灭亡了。灭了下阳还不恐惧,而又建立武功,这是上天故意夺走了它的镜子,而增加它的罪恶啊!它必定轻视晋国而不安抚它的民众,它过不了五年。”

冬季,楚国人进攻郑国,斗章囚禁了郑国的聃伯。

僖公三年

[原文]

〔经〕三年春,王正月,不雨。夏四月,不雨。徐人取舒。六月,雨。秋,齐侯、宋公、江人、黄人会于阳谷。冬,公子友如齐莅盟。楚人伐郑。

[原文]

〔传〕三年春,不雨。夏六月,雨。自十月不雨至于五月,不曰旱,不为灾也。

秋,会于阳,谋伐楚也。

齐侯为阳之会,来寻盟。冬,公子友如齐莅盟。

楚人伐郑,郑伯欲成,孔叔不可,曰:“齐方勤我,弃德不祥1。”

齐侯与蔡姬乘舟于囿,荡公。公惧变色,禁之不可。公怒,归之,未之绝也。蔡人嫁之。

[注释]

1勤我:为我国勤劳,一说怜恤郑国的困难。祥:善,即好结果。

字体大小
主题切换