第111章哀公(4)
第111章哀公(4)
三月,吴国攻击我鲁国,公山不狃派兵先行,故意从险路进军,经过武城。先前,武城人有人在边境上种田,拘捕了浸泡菅草的国人,说:“为何把我的水弄脏?”到了吴军来到,被拘捕的那个人领着吴军攻击武城,攻下了这个城邑。王犯一度做过武城的地方官,澹台子羽的父亲与王犯友好,国内的人们害怕。孟孙对景伯说:“如何办?”景伯答复说:“吴军来就跟他们作战,怕什么?并且是去找他们来的,还要求什么?”吴军攻下东阳而后前进,驻在五梧。第二天,屯驻在蚕室。公宾庚、公甲叔子与吴军在夷地作战,吴军抓捕了叔子和析朱,把尸体献给吴王。吴王说:“这是一辆战车上的人,鲁国必定任命了能人。鲁国还不能凯觎呢。”第二天,住在庚宗,就在泗水边上屯驻。微虎想要夜袭吴王的住处,让他的私人部队七百人在帐幕外的庭院里,每人向上跳三次,最后挑选了三百人,有若也在里边。出发抵达稷门之内,有人对季孙说:“如此做不能够危害吴国,反倒让许多国内突出的人物送了命,不如不干。”季孙便下令阻止。吴王知道这情况,一晚上迁移了三次住处。吴国人求和,鲁、吴两国即将订立盟约。子服景伯讲:“楚国人包围宋国,宋国人交换儿子来吃,劈开尸骨烧饭,尚且没有订立城下之盟。我们还不到损耗得不能作战的地步,而有城下之盟,这是抛弃国家。吴国轻易地离本土很远,不能持久,即将回去了,请稍等一下。”不听,景伯背着自己草拟的盟书,去到莱门。鲁国便请求把子服景伯留在吴国,吴国人同意了,鲁国又要求用王子姑曹相抵,最后是两边罢手不再交换人质。吴国人订立了盟约而后回国。
齐悼公来鲁国的时候,季康子把他的妹妹嫁给悼公,悼公就位之后来迎接她。季鲂侯跟她私通,这个女人向季康子讲出了私通的情形。季康子不敢把她送到齐国去。齐悼公生气。夏五月,齐国的鲍牧领兵攻击鲁国,占据了地与阐地。
有人在齐悼公那儿诬陷胡姬说:“她是安孺子的同党。”六月,齐悼公杀死胡姬。
齐悼公派人到吴国请求发兵,即将用来攻击鲁国,鲁国送回了邾子。邾子还是无道,吴王派太宰子馀征讨他,把他囚禁在楼台里,用荆棘做成篱笆围起来,让大夫们服侍太子革执政。
秋天,与齐国讲和。九月,臧宾如去到齐国参加结盟。齐国的闾丘明前来参加结盟,并且迎接季姬回去,对她很宠爱。
鲍牧又对公子们说:“要让你拥有四千匹马吗?”公子们告诉了齐悼公。齐悼公对鲍牧讲:“有人说您的坏话,您暂时住在潞地以待调查。要是有这件事,您就把家产的一半带走出国,要是没有,就回到原来的地方去。”鲍牧出门,让他带着家产的三分之一动身。走到半路,只让他领着两辆车子走。抵达潞地,就把他捆绑了回来,杀害了他。
冬十二月,齐国人把茲地与阐地归还给鲁国,这是因为季姬受到宠爱的原因。
哀公九年
[原文]
〔经〕九年春,王二月,葬杞僖公。宋皇瑗帅师取郑师于雍丘。夏,楚人伐陈。秋,宋公伐郑。冬十月。
[原文]
〔传〕九年春,齐侯使公孟绰辞师于吴。吴子曰:“昔岁寡人闻命,今又革之,不知所从,将进受命于君。”
郑武子之嬖许瑕求邑,无以与之。请外取,许之。故围宋雍丘。宋皇瑗围郑师,每日迁舍,垒合,郑师哭。子姚救之,大败。二月甲戌,宋取郑师于雍丘,使有能者无死,以郏张与郑罗归。
夏,楚人伐陈,陈即吴故也。
宋公伐郑。
秋,吴城邗,沟通江、淮。
晋赵鞅卜救郑,遇水适火,占诸史赵、史墨、史龟。史龟曰:“是谓沈阳1,可以兴兵。利以伐姜,不利子商。伐齐则可,敌宋不吉。”史墨曰:“盈,水名也。子,水位也。名位敌,不可干也。炎帝为火师,姜姓其后也。水胜火,伐姜则可。”史赵曰:“是谓如川之满,不可游也。郑方有罪,不可救也。救郑则不吉,不知其他。”
阳虎从《周易》筮之,遇泰?瘙棯之需?瘙棨,曰:“宋方吉,不可与也。微子启,帝乙之元子也。宋、郑,,甥舅也。祉,禄也。若帝乙之元子归妹,而有吉禄,我安得吉焉?”乃止。
冬,吴子使来儆师2伐齐。
[注释]
1沈阳:阳气下沈。2儆(jing景)师:告诫出兵。儆,犹言告诫。
[译文]
鲁哀公九年春季,齐侯派公孟绰到吴国拒绝出兵。吴王说:“去年寡人听从君王的命令,如今又改变了,不晓得应当听从什么,我打算到贵国接受君王的命令。”
郑国武子的宠臣许瑕请求封邑,没有地方可封给他。许瑕请求占据别国的城邑,武子同意了。故而包围了宋国的雍丘。宋国皇瑗又包围郑军,每天迁移一个地方修建堡垒,堡垒合围,郑军大哭。武子救助他,大败。二月十四日,宋国在雍丘全歼郑军,让有才能的人留下不杀,把郏张与郑罗带回去。
夏季,楚国人攻击陈国,由于陈国靠拢吴国的原因。
宋公攻击郑国。
秋季,吴国在邗地筑城,穿沟贯通长江、淮水。
晋国赵鞅为救助郑国占卜,获得水流向火的封象,向史赵、史墨、史龟询问卦象的吉凶。史龟说:“这卦称为阳气下沈,能够发兵。利于攻击姜姓,不利于攻击子商。攻打齐国能够,攻击宋国不吉利。”史墨说:“盈,为水的名称。子,为水的方位。名称方位相当,不能触犯。炎帝做火师,姜姓是他的后代。水胜火,攻击姜姓是能行的。”史赵说:“这卦称为象河水涨满,不能够游泳。郑国正有罪,不能够救援。救助郑国就不吉利,其他就不晓得了。”
阳虎用《周易》占筮,获得泰卦变成需卦,讲:宋国正在吉利的时候,不能够跟它为敌。微子启,是帝乙的长子。宋国、郑国,是外甥和舅父的国家。福祉,是爵禄。要是帝乙的长子出嫁女儿,又吉祥与福禄,我们如何能得吉祥?”于是晋国就停止救助郑国。
冬季,吴王派人来鲁国通知出兵攻击齐国。
哀公十年
[原文]
〔经〕十年春,王二月,邾子益来奔。公会吴伐齐。三月戊戌,齐侯阳生卒。夏,宋人伐郑。晋赵鞅帅师侵齐。五月,公至自伐齐。葬齐悼公。卫公孟自齐归于卫。薛伯夷卒。秋,葬薛惠公。冬,楚公子结帅师伐陈。吴救陈。
[原文]
〔传〕十年春,邾隐公来奔,齐甥也,故遂奔齐。
公会吴子、邾子、郯子伐齐南鄙,师于。
齐人弑悼公,赴于师。吴子三日哭于军门之外。徐承帅舟师,将自海入齐,齐人败之,吴师乃还。
夏,赵鞅帅师伐齐,大夫请卜之。赵孟曰:“吾卜于此起兵,事不再令1,卜不袭吉,行也。”于是乎取犁及辕,毁高唐之郭,侵及赖而还。
秋,吴子使来复儆师。
冬,楚子期伐陈。吴延州来季子救陈,谓子期曰:“二君不务德,而力争诸侯,民何罪焉?我请退,以为子名,务德而安民。”乃还。
[注释]
1事不再令:一事不能再次占卜。令,命龟。
原文在六#9@书/吧看!
[译文]
十年春天,邾隐公逃跑来到鲁国。由于他是齐国的外甥,不久又逃往齐国。
哀公派兵和吴王、邾子、郯子一块攻击齐国的南部边境,军队驻扎在城。
齐国人杀死齐悼公,来军中报告。吴王在军门之外哭了三天。吴大夫徐承准备领着水军从海上入侵齐国,被齐军击败,吴军收兵回国。
夏天,赵鞅领兵攻击齐国,大夫请求占卜。赵鞅说:“我是依据去年占卜的结果发兵的,一次行动不能占卜两次,再占卜一次也未必能得吉卦,干脆就出兵吧!”于是占据了犁地及辕地,毁掉了高唐的外城,一直攻到赖地才收兵。
秋天,吴王又派人来鲁国通知准备出兵再次攻击齐国。