第89章念奴娇 - 纳兰性德全集 - 纳兰性德 - 都市言情小说 - 30读书
当前位置: 30读书 > 都市言情 > 纳兰性德全集 >

第89章念奴娇

第89章念奴娇

人生能几,总不如休惹、情条恨叶。刚是尊前同一笑,又到别离时节。灯炧挑残,炉烟蒸尽,无语空凝咽[1]。一天凉露,芳魂[2]此夜偷接[3]。

怕见人去楼空,柳枝无恙,犹扫窗间月。无分暗香深处住,悔把兰襟[4]亲结。尚暖檀痕,犹寒翠影,触绪添悲切。愁多成病,此愁知向谁说。

【注释】

[1]凝咽:嗓子被气憋住,哭不出声,说不出话。形容声音幽咽悲凉。

[2]芳魂:美人的魂魄,这里指亡妻。

[3]接:指相会。

[4]兰襟:本指芬芳的衣襟,此处指与情人的绵绵情意。

【赏析】

人生短暂,快乐的日子尤其这样。倘若有所牵挂,更觉时光如梭,似乎是刚刚聚首,就要离别。炉烟散尽了,残灯将灭了,已经找不到停留的借口了,执手相看,泪眼朦胧,无语凝噎。情人一去,满楼空寂,心中的惆怅能向谁说呢?

绿杨飞絮,叹沉沉[1]院落,春归何许。尽日缁尘吹绮陌[2],迷却[3]梦游归路。世事悠悠,生涯未是,醉眼斜阳暮。伤心怕问,断魂何处金鼓[4]?

夜来月色如银,和衣独拥,花影疏窗度。脉脉此情谁得识,又道故人别去。细数落花,更阑未睡,别是闲情绪。闻余长叹,西廊惟有鹦鹉。

【注释】

[1]沉沉:茂盛的样子。

[2]绮陌:繁华的街道,亦指风光美丽的郊野道路。

[3]迷却:迷失。

[4]金鼓:即钲。古代乐器名。形如铃,有柄可执,行军时用。

【赏析】

在绿叶成荫、柳絮漫天飞舞的时刻,友人将踏上征程,前往金戈铁马之处,这不能不让词人忐忑不安。在银色的月光下,他和衣独坐,细数落花,长吁短叹,深夜难眠。

废园有感

片红飞减,甚东风不语,只催漂泊。石上胭脂[1]花上露,谁与画眉商略[2]。碧甃[3]瓶沉,紫钱[4]钗掩,雀踏金铃索[5]。韶华如梦,为寻好梦担阁。

又是金粉空梁,定巢燕子,一口香泥落。欲写华笺凭寄与,多少心情难托。梅豆圆时,柳绵飘处,失记[6]当初约。斜阳冉冉,断魂分付残角[7]。

【注释】

[1]胭脂:指落在石上的花瓣。

字体大小
主题切换