◇第52章43皮格马利翁 - 斗鲨 - 周不耽 - 纯爱同人小说 - 30读书
当前位置: 30读书 > 纯爱同人 > 斗鲨 >

◇第52章43皮格马利翁

◇第52章43皮格马利翁

“你看过《皮格马利翁》*没有?语言学教授把伦敦贫民窟的卖花姑娘的市井俚语改造成皇室英语,让她在舞会上展示高雅完美的发音,甚至被人误认作匈牙利公主。

“你不觉得这很可笑吗?这些三六九等的差异符号:发音、服饰、品味,并不天然地高贵稀罕。它们只不过是那些‘上层阶级’人为制造出来,用以维持特权、构筑阶级藩篱的工具罢了。操着贫民口音、穿着涤卡旧外套,固然会被趋炎附势之徒看不起,但是换上高级定制服装和雕花牛津手工皮鞋,难道就意味着你能摇身一变、化成特权阶级了吗?

“真正的豪门早就玩透了这套游戏规则。他们穿着起球毛衣,系着歪歪扭扭的领结,挑冷门小馆子用餐,暗地嘲笑暴发户将名牌穿满全身,活像个人形广告牌。《皮格马利翁》里的卖花姑娘即使改变口音,依然面临身份认同危机。外在改变无法真正消除阶级差异。谁要是把这套规则当了真,为此趋之若鹜,甚至为此妄自菲薄、自惭形秽,那才是中了资本主义消费陷阱的傻瓜呢——对不对,海戈?”

汽车在地区司法局大楼的停车坪前停稳。海戈拉下手刹,转过头,看到身旁的阿奎那正两眼熠熠生光地望着自己。

海戈顿了顿,说:“你刚刚是在和我说话?”

“……对。你对这话有什么感想吗?”

海戈想了想:“你说的那位皮什么翁的,是很有钱**吗?”

“……”

阿奎那捏了捏眉心,忽然感到一阵对牛弹琴的无力感:“海戈,我说这些,只是希望你对资产阶级那套光鲜亮丽虚伪做作的外衣有所祛魅……”

海戈静静看着他。

“呃,所谓‘祛魅’是指……不,你别管了,这不重要。我只是不希望你——像我自己年轻时候一样——陷入光鲜的圈套里,追逐那些可笑的肤浅符号,反倒动摇了自尊心。”

阿奎那说着,往后靠在椅背上,无奈又好笑地看着他:“不过现在看起来,应该是我多虑了。”

眼前是对于阿奎那而言多少有点显得陌生的海戈:手搭在豪车方向盘上,身着西装马甲三排扣,鞋帽考究,整洁气派,像个大学联盟里参加毕业典礼的橄榄球运动员。

联想到某些被主人换上圣诞装束的家猫,阿奎那不自觉微微笑起来,问道:“穿上这身衣服你有什么感觉吗?”

海戈说:“我觉得肩膀和大腿都很紧。”

阿奎那忍俊不禁,打开车门下车,一面笑道:“这就对了。别说你,我也讨厌穿西装套装。不过最近从英国引进了一种新款的户外便服,有在国内形成新潮流的趋势,有机会我们可以试试。”

海戈亦步亦趋跟在他身后。他默默看着阿奎那沿着台阶不疾不徐拾阶而上,擡脚时腰臀处一瞬贴合绷起,又很快掩没在西裤下的腿部线条。

“我不在乎外人怎么想。”海戈忽然说。

阿奎那停住了脚,回过头微微讶异地看向他。

海戈慢吞吞地说:“我知道你的意思。不过,我不在乎他们怎么想:那些巡警、邻居、陌生人。这个世界就是这样,因为你开着豪车、穿着体面、钱包里鼓鼓囊囊,而对你客客气气,高看一眼——那又如何呢?陌生人来来去去,他们的想法和我一点关系也没有。”

他顿了顿,低头望着自己的鞋尖,“但是……我想知道你是怎么想的?我没打算学什么‘上等口音’,也没兴趣混入贵族的客餐厅。如果你一心一意要我塑造成你‘那类人’的话,我恐怕会让你失望。”

阿奎那双眼一亮,被海戈这罕见的多话弄得兴高采烈,笑吟吟地说:“你想知道我是怎么想的?要我说,你穿法兰绒双排扣西装显得潇洒极了,不过客观而论,你这幅身材和亨利衫牛仔裤更是绝配。但是,就我私人口味而言——”

他就近一步,伸手仔细调整好海戈的领结,擡起眼来,暧昧又热切地望着他:

“比起给你穿上这些五花八门的新衣服,我更喜欢把它们全部脱掉。”

这是地区司法局人来人往的大厅门前。一位衣着得体风度翩翩的老夫妻挽手经过,正听到他最后一句话,闻言微微失色,回头错愕地朝他们频频张望。

海戈极其罕见地感受了某种窘迫。为什么阿奎那在光天化日之下可以面不改色地说出这么火辣的话?这就是高等教育的力量吗?

他不自在地咳了一声:“如果你的目的仅仅只是上床的话,实在不必这样大费周章。”

阿奎那一怔,反问道:“难道你觉得我为你做这些事,只是为了和你上床吗?”

海戈沉默地伫立着,试图理清思路。阿奎那轻轻咬了咬下唇,低声说:“海戈,如果我们只是为了这个,问题不就简单多了吗?可是,我确确实实有其他想要的东西……”

他前倾上身,手指轻轻点着他的左胸膛:“一件相当麻烦……但是无比宝贵的东西——”

海戈低头看了看,沉思道:“我的胸吗?”

阿奎那一愣,崩溃地咆哮道:“是你的心!”

他捏着自己的鼻根强迫自己冷静下来,“听着,你好像对我真的有点误解——难道在你心里,我是那种变态色禽狂式的人物吗?”

海戈淡定澄静的目光直视他,闪耀着纯粹理性批判的光芒:

“你在七天的信潮期里糙了我二十多次。有这种联想,也是很自然的吧?”

阿奎那濒临灭绝的廉耻心猛地跳出来,一记左勾拳把他击倒在地。他硬着头皮申辩道:“你完全搞错了——当时……那只是一种异常情况……是我守贞三十年导致的报复性的交配……”

他一面说着,一面急中生智地调整了策略——含羞带怯地低头,垂下纤薄的眼皮,又好似按捺不住心中羞愧似的快速地朝海戈一望,轻柔丝滑的动作,清澈纯洁的蓝眸如湖水,浓密纤长的睫毛则好比蝴蝶娇柔脆弱的翅膀——一面轻声细语地说:

“其实一直以来,我都是那种不怎么注重肉欲的类型。上次的确是因为生病了……才会大失常态……其实我一点也不想的(说到这句的时候他暗中咬紧了牙关)……请你放心,我绝不会像之前那样鲁莽冒失,像只急色的动物一样——”

他自上而下地轻轻望他一眼,惟恐怕人责怪一般,小心翼翼地说:“海戈……你——不会因此看不起我吧?”

海戈果然被这眼睫毛轻盈一扇掀起的飓风吹得七荤八素,不由地就把自己当初挨的那些草抛之脑后,生硬而不失恳切地附和说生病是人之常情、很应该予以体谅,又迟疑地说:“这么说,我确实误会你了——原来你是个马铃薯(potato)?”

“……你想说的是不是柏拉图(plato)?”

阿奎那还有点顾及这种纠错会否让海戈下不来台,没想到他毫不介意地自己笑了起来,“对,你说的是对的。”他爽快地说,耸了耸肩,微微笑道:“你看,如果你非得要和我进行这些‘精神’交流的话,那可是费劲得多。”

阿奎那莞尔一笑,刚想说些什么,却听到有招呼声跨过嘈杂的大厅径直传来过来。他转过脸,原来是先前约好的办事员特地出来迎接他们了。

*《皮格马利翁》,爱尔兰剧作家萧伯纳的戏剧,通过描写语言学教授训练一名贫苦卖花女并最终成功被上流社会所认可的故事。后来的好莱坞据此翻拍了电影《窈窕淑女》(myfairlady),由奥黛丽·赫本主演。

**pygmalion(皮格马利翁)后半截发音与millionnaire(百万富翁)的前半截发音近似。古希腊传说中,皮格马利翁是塞浦路斯的国王,看到当地女子不洁行为后决定终生不婚。他将全部热情与爱恋投注在自己用象牙雕刻出的美丽少女雕像上,向爱神阿佛洛狄忒祈祷让雕像获得生命,最终愿望实现,雕像变成了真人。

海戈见过不少“官员”,在他年少轻狂、把看守所当旅馆一样进进出出的那段时间。他时常一只手腕被拷在警察局走廊的栏杆上,百无聊赖地盯着那群臭烘烘的犬科动物吵吵嚷嚷地跑来跑去。在他的印象中,官员统统可以分为两部分,一类忙得要死,一类闲得要死,而往往是后者翘着二郎腿身居要职,把前者支使得团团转。

眼前这个来接待他们的基层办事员显然属于前者。他一屁股坐在阿奎那和海戈对面的沙发上就开始叨叨絮絮地解释和道歉,把约定好带来的材料从公文包里往外掏。初秋天气,他却因为跑上跑下热得满头大汗,拿着一块印着社区徽章的帕子扑粉似地在圆胖浮肿的脸上不停擦汗,软塌塌的衬衫领结洇出一圈汗渍。他说道:

“平时我是很准时的,”他显然对自己恪守纪律的职业作风相当看重,“真不巧今天正好是社区服务日,我得组织下面的人搭好台子,联系医护人员,还要组织那群河岸区那些‘脏鬼’(theunwashedmasses*)排好队列——”他刻意加重了“脏鬼”的发音,仿佛这个词刚从阴沟里捞出来。

阿奎那翻阅着他递过来的材料和表格,闻言擡起眼看了他一眼。

字体大小
主题切换