第66章中庸 - 论语·中庸·大学 - 孔子 - 都市言情小说 - 30读书

第66章中庸

第66章中庸

【原文】

仲尼祖述尧、舜,宪章文、武1,上律天时,下袭水土2。辟如大地之无不持载,无不覆帱3,辟如四时之错行,如日月之代明4。万物并育而不相害,道并行而不相悖。小德川流,大德敦化5,此天地之所以为大也!

【注释】

1祖述:效法、遵循前人的行为或学说。宪章:遵从,效法。

2上律天时:上达天命变化的玄机。律,认识。天时,自然变化的时序。天命,时机。下袭水土:下知地理风水变化的神妙。袭,因袭,相合,适应。水土,地理山川,风水变化。

3辟:同“譬”。持载:支持承载。覆帱(dào):覆盖。

4错行:交错运行,流动不息。代明:交替光明,循环变化。

5敦化:敦厚纯朴,潜移默化。

【译文】

孔子远宗尧、舜之道,近以文王、武王为典范,上遵循天时,下符合地理。就如同天地那样没有什么不承载,没有什么不覆盖;又好像四季的交错运行,日月的交替光明。万物共同生长而互不妨害,道路同时并行而互不冲突。小的德行如河水一样长流不息,大的德行使万物敦厚纯朴,这就是天地所以伟大的原因啊!

字体大小
主题切换