第22章论语阳货篇第十七
第22章论语阳货篇第十七
【原文】阳货1欲见孔子,孔子不见,归孔子豚2。孔子时其亡3也,而往拜之,遇诸涂4。谓孔子曰:“来!予与尔言。”曰:“怀其宝而迷其邦5,可谓仁乎?”曰:“不可。”“好从事而亟6失时,可谓知乎?”曰:“不可。”“日月逝矣,岁不我与7。”孔子曰:“诺,吾将仕矣。”
【注释】
1阳货:又叫阳虎,季氏的家臣。
2归孔子豚(tun):赠给孔子一只熟小猪。
3时其亡:等他外出的时候。
4遇诸涂:涂,同“途”,道路。在路上遇到了他。
5迷其邦:听任国家迷乱。
6亟:屡次。
7与:在一起,等待的意思。
【译文】
阳货想见孔子,孔子不见,他便赠送给孔子一只熟小猪,想要孔子去拜见他。孔子打听到阳货不在家时,往阳货家拜谢,却在半路上遇见了。阳货对孔子说:“来,我有话要跟你说。”(孔子走过去。)阳货说:“把自己的本领藏起来而听任国家迷乱,这可以叫做仁吗?”(孔子回答)说:“不可以。”(阳货)说:“喜欢参与政事而又屡次错过机会,这可以说是智吗?”(孔子回答)说:“不可以。”(阳货)说:“时间一天天过去了,年岁是不等人的。”孔子说:“好吧,我将要去做官了。”
【原文】
子曰:“性相近也,习相远也。”
【译文】
孔子说:“人的本性是相近的,由于习染不同才相互有了差别。”
【原文】
子曰:“唯上知与下愚不移。”
【译文】
孔子说:“只有上等的智者与下等的愚者是改变不了的。”
【原文】
子之武城,闻弦歌之声。夫子莞尔而笑曰1:“割鸡焉用牛刀2?”
子游对曰:“昔者偃也闻诸夫子曰:‘君子学道则爱人,小人学道则易使也。’”
子曰:“二三子!偃之言是也。前言戏之耳!”
【注释】
1莞尔:微笑的样子。
2割鸡焉用牛刀:比喻大材小用。
【译文】
孔子到了武城,听见弹奏琴瑟歌唱的声音。孔子微微一笑,说:“杀鸡何必用牛刀呢?”
做武城长官的子游回答说:“以前我听先生说过:‘君子学过礼乐之道就懂得爱人,小人学过礼乐之道就容易使唤。’”
孔子说:“弟子们!偃的话是对的。我刚才的话不过跟他开玩笑罢了。”
【原文】
公山弗扰以费畔1,召,子欲往。
子路不说2,曰:“末之也已3,何必公山氏之之也4?”
子曰:“夫召我者而岂徒哉?如有用我者,吾其为东周乎5!”
【注释】
1公山弗扰:又作公山不狃,季氏的家臣。畔:通“叛”。
2说:“悦”的古体字。
3末:无。之:往。已:罢了。
4何必公山氏之之:“何必之公山氏”的倒装。
5东周:复兴周道于东方。
【译文】
公山弗扰在费邑反叛季氏,召孔子前往,孔子想去。
子路不高兴,说:“没有地方去也就算了,何必到公山弗扰那里呢?”
孔子说:“那个召我去的人,难道就平白无故吗?如果有人能任用我,我将在东方复兴周的味道!”
【原文】
子张问仁于孔子。孔子曰:“能行五者于天下,为仁矣。”
“请问之。”曰:“恭、宽、信、敏、惠。恭则不侮,宽则得众,信则人任焉,敏则有功,惠则足以使人。”
【译文】
子张向孔子询问什么是仁。孔子说:“能在天下实行五种品德就可以说是仁了。”