第27章罗密欧与朱丽叶(10)
第27章罗密欧与朱丽叶(10)
朱丽叶:啊,善良的神父!我的丈夫呢?我记得非常清楚我该在什么地方,现在我正在这。我的罗密欧呢?内喧声。
劳伦斯:我听见有什么声音。小姐,快离开这个充满毒氛腐臭的死亡的巢穴吧,一种我们所不能反抗的力量已阻断了我们的计划。来,出去吧。你的丈夫已在你怀中死去,巴里斯也死了。来,我能为你找一处地方出家做尼姑。不要耽误时间盘问我,巡夜的人马上会来了。来,好朱丽叶,去吧。内喧声又起我不敢再等下去了。
朱丽叶:去,你走吧!我不想走。劳伦斯下。这是什么?一只杯子,被我忠心的爱人紧握在手中?我知道了,肯定是毒药结束了他的生命。唉,冤家!你全喝完了,不留下一滴给我吗?我要吻你的嘴唇,也许这上面还留有一些毒液,能让我当作兴奋剂服下并死去。吻罗密欧你的嘴唇还温暖!
巡丁甲:在内孩子,带路,在哪个方向?
朱丽叶:啊,人声吗?那我必须快点了结。啊,好刀子!攫住罗密欧的匕首这就是你的鞘子,以匕首自刺你插了进去,让我死了吧。扑在罗密欧身上死去。
巡丁及巴里斯侍童上。
侍童:就是这儿,那火把亮着的地方。
巡丁甲:地上全是血。你们几个人去墓地四周搜查一下,看见有人就抓起来。若干巡丁下好惨!伯爵被人杀了躺在这儿,朱丽叶胸口流着血,身上还是热热的似乎刚死不久,虽然她已葬在这里两天了。去,报告亲王,通知凯普莱特家里,再去把蒙太古家里的人也叫来了,剩下的人到各处搜搜。若干巡丁续下。我们知道这些惨事发生在这个地方,可是在未得到人证以前,却无法明了这些惨事的真相。
若干巡丁率鲍尔萨泽上。
巡丁乙:这是罗密欧的仆人,我们看见他躲在墓地里。
巡丁甲:把他好生看押起来,等亲王来审问。若干巡丁率劳伦斯神父上。
巡丁丙:我们看见这个教士从墓地旁边跑出来,神色慌张,边叹气边流泪,他手里还拿着锄头铁锹,都被我们拿下来了。
巡丁甲:他有非常重大的嫌疑,把这教士也看押起来。
亲王:及侍从上。
亲王:什么祸事在如此早的时辰发生,打断了我的清晨的安睡?
凯普莱特:凯普莱特夫人及余人等上。
凯普莱特:外边这样乱叫乱喊,出什么事了?
凯普莱特:夫人街上的人们有些喊着罗密欧,有些喊着朱丽叶,有些喊着巴里斯,大家全都向我们家的坟地奔去。
亲王:如此多的人为何发出这样惊人的叫喊?巡丁甲:王爷,巴里斯伯爵被人杀死了躺在这儿,罗密欧也死了,已死了两天的朱丽叶,身上还热着,又被人杀死了。
亲王:用心搜寻,把这场万恶的杀人命案的真相查清楚。
巡丁甲:这儿有一个教士,一个被杀的罗密欧的仆人,他们都拿着掘墓的器具。
凯普莱特:天啊!——啊,妻子!瞧我们的女儿流了如此多的血!这把刀放错了地方了!瞧,它的空鞘子还在蒙太古家小子的背上,它却插进了我女儿的胸前!
凯普莱特:夫人哎哟!这些死的惨象就像生命的钟声,警告我这风中之烛,将要不久于人世了。
蒙太古:及余人等上。
亲王:来,蒙太古,你起来虽然十分早,但你的儿子倒下得更早。
蒙太古:唉!殿下,我的妻子因悲伤小儿的远逐,已在昨晚去世了,还有什么祸事要来跟我这老头子作对呢?
亲王:瞧吧,你就能看见了。