第25章罗密欧与朱丽叶(8)
第25章罗密欧与朱丽叶(8)
朱丽叶:知道了!上帝知道我们将在什么时候才能再见。我觉得仿佛有一阵寒颤刺激着我的血液,像是要把生命的热流冻结起来一样,待我叫她们回来安慰一下我。奶妈!——要她到这儿来有什么事呢?这凄惨的场面必须让我一个人来承受。来,药瓶。要是这药水没有作用呢?那么我明天早上就必须结婚吗?没什么,这把刀会阻止我,你躺下来吧。将匕首置枕边也许这瓶里是毒药,那神父想到已经替我和罗密欧证婚,现在我嫁给别人,恐怕损害他的钟声,所以有意骗我服下去置我于死地,我怕也许会有这样的事,可是他一向是众所公认的德高望重的人,我想不会这样的,我不能抱着这样卑劣的思想。要是我在坟墓里醒来的时候,罗密欧还没有到来把我救出去呢?这倒是非常可怕的事情!那时我不是要在终年透不进一丝新鲜空气的地窟里活活闷死,不能等着我的罗密欧到来吗?就算不闷死,那死亡和长夜的恐怖,那地底的坟墓,几百年来,我祖先的尸骨都在那,入土不长时间的提伯尔特蒙着他的殓衾,正在那里腐烂。听别人说,一到晚上,鬼魂便会归返他们的墓穴。天哪!要是我醒的早了,这些恶臭的气味,这些使人听了会发疯的令人害怕的叫声。啊!要是我醒来,四面八方都是这种吓人的东西,我一定会心神迷乱,疯狂地抚弄着我的祖宗的各个肢体,把肢体溃烂的提伯尔特拖到外面?在这样疯狂的状态中,我不会打破自己的发昏的头颅吗?啊,瞧!那不是提伯尔特的鬼魂,正在追赶罗密欧,报他的一剑之仇吗?等一等,提伯尔特,等一等!罗密欧,我来了!我为你干了这一杯!倒在幕内的床上。
第四场维洛那。凯普莱特家中厅堂
凯普莱特:夫人及乳媪上。
凯普莱特:夫人奶妈,把这串钥匙拿去,再拿一点香料来。
乳媪:点心房里在喊着要枣子和榅桲呢。凯普莱特上。
凯普莱特:来,快点儿,快点儿!鸡已经叫了第二遍,晚钟已打过,到三点钟了。好安吉丽加凯普莱特夫人的名字,当心肉饼别烤焦了。多花几个钱没有关系。乳媪:走开,走开,女人家的事不需您多管。快去睡吧,今天折腾了一晚上,明天又该害病了。
凯普莱特:不,什么话!嘿,我也曾经整夜不睡过,几时害过病?
凯普莱特:夫人对啦,你以前是个夜猫儿,整晚地和女人鬼混,但现在却被我管着了。凯普莱特夫人及乳媪下。
凯普莱特:真是个醋娘子!真是个醋娘子!三四仆人持炙叉、木柴及篮上。
凯普莱特:喂,这是什么东西?
仆甲:不知道哩,老爷,是厨子要用的。
凯普莱特:快点儿,快点儿。仆甲下。喂,木头要拣干燥点儿的,问彼得,他会告诉你哪儿有。
仆乙:老爷,我知道该拣怎样的木头,不必麻烦彼得。下。
凯普莱特:嘿,倒也是,这个淘气的小杂种!哎哟!天亮了,伯爵马上就带着乐工来了,他说过的。内乐声我听见他走近了。奶妈!妻子!喂,喂!喂,奶妈呢?
乳媪:重上。
凯普莱特:快去叫朱丽叶起来,给她打扮打扮,我去跟巴里斯聊天去了。快去,快去,快点儿,新郎已经来了,快点儿!各下。
第五场维洛那。朱丽叶的卧室
乳媪上。
乳媪:小姐!喂,小姐!朱丽叶!她一定还在梦哩。
喂,小羊!喂,小姐!哼,你这懒丫头!喂,亲亲!小姐!心肝!喂,新娘!怎么!为什么不说话?现在让你睡个够吧,到晚上,巴里斯伯爵可不会让你安稳。上帝饶恕我,阿门,她睡得多沉!我必须叫醒她。小姐!小姐!小姐!好,让那伯爵自己到你床上来吧,那时你会被吓得跳起来了,是不是?怎么!衣服都穿好了,还要继续睡吗?我必须把你叫醒。小姐!小姐!小姐!哎哟!哎哟!救命!救命!小姐死了!哎哟!这叫我如何活下去!喂,拿一点酒来!老爷!太太!
凯普莱特:夫人上。
凯普莱特:夫人吵什么?乳媪:哎哟,好伤心啊!凯普莱特:夫人怎么了?
乳媪:瞧,瞧!哎哟,好伤心啊!
凯普莱特:夫人哎哟,哎哟!我的孩子,我的惟一的生命!快起来!把你的眼睛睁开!你死了,让我怎么活得下去?救命!救命!大家来啊!
凯普莱特上。
凯普莱特:朱丽叶还没准备好吗,她的新郎都已经来啦。
乳媪:她死了,死了,她死了!哎哟,伤心啊!凯普莱特:夫人唉!她死了,她死了,她死了!