第16章仲夏夜之梦(6) - 威尼斯商人 - 莎士比亚 - 都市言情小说 - 30读书
当前位置: 30读书 > 都市言情 > 威尼斯商人 >

第16章仲夏夜之梦(6)

第16章仲夏夜之梦(6)

拉山德殿下,我现在还是不明白,不知道应当如何回答您的问话;但是我敢发誓说我确实不知道怎么会在这儿;不过我想——我要说老实话,我现在想起来了,一点不错,我是和赫米霞一起到这儿来的;我们想要离开雅典,躲开了雅典法律的惩罚,我们便可以——伊吉斯够了,够了,殿下;话已经说得太多了。我要求依法,依法处置他。他们打算,他们打算私奔,狄米特律斯,他们打算用那种办法欺弄我们,使你的妻子落空,使我给你的诺言也落空。

狄米特律斯:殿下,海伦娜通知了我他们的出奔,告诉我他们到这儿林中来的原因;我在盛怒之下跟随他们,同时海伦娜由于痴心的缘故也跟随着我。但是,殿下,我不知道发生了什么——但一定是有一种力量——使我对于赫米霞的爱情会全然逝去,现在想起来,就像回忆一段童年时所喜欢的一件玩物一样;我所有的忠心、所有的心思、所有欣赏的眼光,都是属于海伦娜一个人了。我在没有遇到赫米霞之前,殿下,就已经和她订过盟约;但就像一个人在生病的时候一样,我讨厌着这一道珍馐,等到病好以后,就会恢复正常的胃口。现在我希求着她,珍惜着她,爱慕着她,将要永远钟情于她。

提修斯:年轻的恋人们,我们相遇得很巧;等会儿我会让你们把这段话继续讲下去。伊吉斯,你的想法只好屈服一下了;这两对恋人不久便将跟我们一起在庙堂中举行婚礼。现在清晨快将过去,我们原本计划的行猎只好取消。跟我们一起回雅典去吧;三三成对地,我们将要举行盛宴。来,希波吕妲。提修斯、希波吕妲、伊吉斯及侍从下。

狄米特律斯:这些事情好像微细而无从捉摸,如同化为云雾的远山一般。

赫米霞:我觉得好像这些事情我都用模糊的眼睛看着,全部都化作了层叠的两重似的。

海伦娜我也是这样认为。我得到了狄米特律斯,像是得到了一件宝贝,好像是我自己的,又好像不属于我的。

狄米特律斯:你们真能确认我们现在是醒着吗?我觉得我们还是在梦里。你们是不是觉得公爵在这儿,叫我们跟他走吗?

赫米霞:是的,我的父亲也在。

海伦娜还有希波吕妲。拉山德他确实叫我们跟他到庙里去。

狄米特律斯:那么我们真的已经醒了。让我们跟着他走;一路上讲着我们的梦。同下。

波顿:醒轮到咱说尾白了,请你们叫咱一声,咱就会应声;咱下面的一句是,“最漂亮的皮拉摩斯。”喂!喂!彼得·昆斯!弗鲁特,修风箱的!斯诺特,补锅子的!斯塔佛林!他妈的!偷偷地跑掉了,把咱撇下在这儿一个人睡觉吗?咱做了一个不可思议的梦。没有人说得出那是怎样的一个梦;如果谁想把这个梦解释一下,那他绝对是一头驴子。咱好像是——没有人说得出那是什么玩意儿;咱好像是——咱好像有——但如果谁敢说出来咱好像有什么玩意儿,那他一定是一个笨蛋。咱那个梦啊,人们的眼睛从来没有看到过,人们的耳朵从来没有听见过,人们的舌头也尝不出来是什么味道,人们的大脑也想不出来是什么道理,人们也说不清究竟那是怎样的一个梦。咱要叫彼得·昆斯给咱写一首歌儿描述咏一下这个梦,题目就叫做“波顿的梦”,咱要在演完戏之后当着公爵大人的面唱这个歌——或者还是等咱死了之后再唱吧。下。

第二场雅典。昆斯的家中

昆斯:弗鲁特、斯诺特、斯塔佛林上。

昆斯:你们派人到波顿家里去过了吗?他回去了吗?

斯塔佛:林一点消息都没有。他肯定给妖精抓了去了。

弗鲁特:如果他不回来,那么咱们的戏就要暂停啦;它不能再演下去,对吗?

昆斯:那当然不能继续啰;整个雅典城里除了他之外就没有别人可以演皮拉摩斯。

弗鲁特:谁也演不了;他在雅典手艺人中间是最聪明的一个。

昆斯:对,而且也是最好的人;他有一副好嗓子,吊起膀子来真是没的比的。

弗鲁特:你说的不对,你应当说“吊嗓子”。吊膀子,老天爷!那是一件不好意思的事。

史纳格上。

史纳格:列位,公爵大人刚从庙里出来,还有几位贵人和小姐们也一同结了婚。要是咱们的东西能够干下去,咱们大家一定都有好处。

弗鲁特:哎呀,惹人疼的波顿好家伙!他以后就不能再拿到六便士一天的酬劳了。他肯定可以拿到六便士一天的。咱可以打赌公爵大人见了他扮演皮拉摩斯,绝对会赏给他六便士一天。他应该可以得到六便士一天的;扮演了皮拉摩斯,理应拿六便士一天,差一点都不行。

波顿上。

波顿:孩儿们在哪?心肝们在哪?

昆斯:波顿!哎呀,非常好的日子,非常吉利的时辰!

波顿:列位,咱要讲件怪事儿给你们听,但不能问咱什么事;如果咱对你们说了,咱不算是真的雅典人。咱要把一切全都告诉你们,一个字也不落。

字体大小
主题切换