第7章威尼斯商人(6) - 威尼斯商人 - 莎士比亚 - 都市言情小说 - 30读书
当前位置: 30读书 > 都市言情 > 威尼斯商人 >

第7章威尼斯商人(6)

第7章威尼斯商人(6)

巴萨尼奥:葛莱西安诺,你也是真心实意?

葛莱西安诺:是的,先生。

巴萨尼奥:我们的婚礼有你们的婚礼添兴,那真是太好了。

葛莱西安诺:我们要跟他们赌一千块钱,看谁先生出儿子。

尼莉莎:什么,还要打赌?

葛莱西安诺:哦,我们怕是得输,还是不赌了吧。快看谁来啦?罗兰佐和他的异教徒吗?天哪!还有我那威尼斯伙伴萨莱尼奥?

罗兰佐、杰西卡及萨莱尼奥上。

巴萨尼奥:罗兰佐、萨莱尼奥,虽然我也是刚来此地,让我凭借这里主人的名义,欢迎你们能够来。亲爱的鲍西娅,请您答应我接待我这几个同乡朋友。

鲍西娅:我也是热烈欢迎他们。

罗兰佐:谢谢。巴萨尼奥先生,我本来并没想过要到这儿来看您,因为在路上看到萨莱尼奥,给他不由分说地硬拉着共同来啦。

萨莱尼奥:是我拉他来,先生,我是有理由的。安东尼奥先生叫我帮助他向您致意。给巴萨尼奥一信

巴萨尼奥:在我打开这信以前,请你告诉我我的好朋友还好吗?

萨莱尼奥:他很好,除非有点儿心病;您看了这封信,就可以知道他的情况。

葛莱西安诺:尼莉莎,快去招待那位客人。把你的手给我,萨莱尼奥。威尼斯怎么样了?那位善良的商人安东尼奥在做什么?我知道他听见了我们的成功,一定会很高兴;我们是两个伊阿宋,把金羊毛娶到家了。

萨莱尼奥:但愿你们能够把他失去的金羊毛拿回来,那就好了。

鲍西娅:那信里必然有些什么不好的消息,巴萨尼奥的脸色都不同了;多半是一个什么好朋友去世了,否则不会有别的事情会把一个七尺男儿激动到这个样子的。怎么,还有更糟的吗?恕我冒渎,巴萨尼奥,我是您身体的一半,这封信所带给您的所有不幸的消息,也必须让我共同分担。

巴萨尼奥:啊,亲爱的鲍西娅!这封信所写的,是自有纸墨以来最令人伤心的字句。好小姐,当我初次向您表达我的爱慕之情的时候,我明确地告诉您,我的高贵的家世是我唯一的财产,那时我并没有骗你;可是,亲爱的小姐,只是把我说成一个两袖清风的人,还未免夸张过分,因为我不但什么都没有,而且还负着一身债务;不但欠了其中一个好朋友许多钱,还累他为了我的原因,欠了他仇家的钱。这一封信,小姐,那信纸就如同是我朋友的身体,上面的所有的字,都是一处血淋淋的创伤。但是,萨莱尼奥,那是真的吗?难道他的船舶都出事了?所有的都没平安到港吗?从特里坡利斯、墨西哥、英国、里斯本、巴巴里和印度来的所有船,没有一艘幸免于难吗?

萨莱尼奥:是的。而且即使他现在有钱还给那犹太人,那犹太人也不肯理会他。我从来没有见过这样的人,却一心一意只想残害他的同类的混蛋;他不分昼夜地向公爵说起,说是他们倘不给他证明公道,那么威尼斯全然不成其为自由邦。二十个商人、加上公爵,还有那些最有名望的绅士,都曾劝过他,可是谁也不能叫他回头,放弃他狠毒的控诉;他肯定,要求按照约文的规定,惩处安东尼奥违约。

杰西卡:我还在家里时,曾经听见他向杜伯尔和丘斯,谈起,说他宁可拿下安东尼奥身上的肉,也不想收受比他的欠款多二十倍的钱。要是法律和权威不能挡住他,那么可怜的安东尼奥只有一死了。

鲍西娅:遭到这样困难的人,应该是您的好朋友?

巴萨尼奥:我最亲密的朋友之一,一个心肠最仁慈的人,助人为乐,多情多义,在他身上存留着比所有意大利人更多的古代罗马的侠义情怀。

鲍西娅:他借了那犹太人多少钱?

巴萨尼奥:他为了我的原因,向他借了三千块钱。

鲍西娅:什么,只有这么少吗?还他六千块钱,把那借约作废;两倍六千块钱,或者照这数目再翻三倍也行,可是千万不能因为巴萨尼奥的错误,害这样一位好朋友受什么伤。先和我到教堂里去结婚,然后你立刻到威尼斯去看你的朋友;鲍西娅决不让你怀着一颗不安宁的良心和她结婚。你可以带偿还这笔借款的二十倍的钱去;债务清了以后,就带着你的忠心的朋友来我这。我的侍女尼莉莎陪着我在家里,依然像未嫁的时候一样,守候着你们归来。来,今天就是你结婚的大喜日子,大家快快乐乐,好好招待你所有的朋友们。你既然肯花这么大的代价买来的,我一定加倍爱你。可是让我看一看你朋友的信。

巴萨尼奥:“巴萨尼奥挚友如见面:弟船只悉数遇难,债主煎迫,家业全无。犹太人之约,业已愆期;履行诺言,殆无生望。您前此欠弟债项,一切勾销,惟盼及弟有生之年,来相临视。或足下燕婉情浓,不忍辞行,则亦不复相强,此信足以。”

鲍西娅:天哪,亲爱的,快把一切事情办好,马上就去吧!

字体大小
主题切换