第27章(1) - 哈克贝利·费恩历险记 - 马克·吐温 - 都市言情小说 - 30读书

第27章(1)

第27章(1)

第二十一章(1)

太阳已经升上来了,可我们并没有停下,继续往前航行。不久,国王和公爵从窝棚里走出来,显得无精打采。他们跳下水去游了一会儿,精神了不少。早饭后,国王脱掉靴子,卷起裤腿,坐在木排的一个角上,把两条腿都伸进河水里去舒服一下。他点上烟斗开始背诵《罗密欧和朱丽叶》中他那台词。等他记得相当熟的时候,他就开始跟公爵一起排练。公爵不得不一遍又一遍地教他怎么把每一句台词念好;教他学着把手贴到胸口叹气。过了一会儿,他说国王已经干得相当不错了。“不过,”他说,“你可千万不能像头公牛似地吼着叫‘罗密欧!’声音必须温和,要显得娇滴滴有气无力才行。要这样——‘罗—密—欧!’这样才行,因为朱丽叶是个甜蜜可爱的小姑娘,明白吗?她不会像头叫驴一样扯开喉咙嘶喊。”接着,他们又拿出公爵用橡木板条做的两把长剑,开始排练斗剑——公爵把自己叫做理查三世。他们在木排上拼杀突刺的样子看起来真是带劲。后来,国王的脚绊了一下,掉进河里,他们这才停下来休息,谈起了他们在这条河上经历的各种冒险往事。

午饭后,公爵说:

“我说,加贝(加贝:法王朝自中古时期承袭下来的姓氏。——原注。),咱们得把这次演出搞成第一流的,对吧,所以我看咱们得多准备点东西,以便台下叫‘再来一个’的时候拿出来对付。”

“什么叫‘再来一个’布里奇沃特?”

公爵就解释给他听。然后他说:

“我可以给他们跳个苏格兰舞或者水手舞来应付一下;你呢——让我想想——啊,有了——你就给他们朗诵哈姆莱特的那段独白。”

“什么是哈姆莱特?”

“你该知道的,莎士比亚最著名的戏《哈姆莱特》中哈姆莱特的独白。啊,那可真是崇高到了极点,崇高到了极点!从来都能让满场观众着迷。我这本书里没有——我只带着这么一本书——可我肯定能想起来。我遛几步,回忆回忆。”

他开始在木排上来回走动,边走边想,时而紧皱眉头,时而把两道眉毛使劲往上一扬,时而掐一掐额头倒退几步呻吟几声,时而叹息一声,时而装出伤心得要掉泪的样子。那副神色真是好看极了。后来,他全都想起来了,就要我们注意听他背诵。于是他摆出一副极为高贵的姿态,把一条腿伸到前面,两只胳膊探向上方,脑袋扬到后面,眼睛望着天空。接着,他咬牙切齿,开始高声吼叫。在接下来的整个独白中,他装腔作势,挺起胸膛拼命吼叫。这段表演胜过了我有生以来看过的最好的戏。他教国王那段戏文的时候,我也顺便把它记住了,下面就是那段台词:

生存还是毁灭,这是一柄出鞘的短剑,

漫长的人生因此变成一场灾难;

伯南?伍德不来唐西纳,

谁又能忍受命运的暴虐;

对死后未知遭遇的恐惧,

屠杀了清白无辜的睡眠;

大自然的第二规律,

让我们宁愿投出恶运的毒剑

也不愿投向未知的领域。

我们不能不踌躇顾虑:

君若能唤醒邓肯,我将不胜感激,

因为谁情愿忍受人世的鞭挞和嘲讽、

压迫者的凌辱、傲慢者的冷眼、

法律的拖延,以及痛苦给人的解脱,

在那荒凉死寂的午夜,

教堂墓地身披黑袍打起了哈欠,

那不曾有一个旅人返回的神秘王国,

向人间呼出有毒的气息,

我们果断的本色如同谚语中的猫儿,

被焦虑折磨成可悲的懦弱,

笼罩在我们屋顶上的阴霾,

也改变了飘移的方向,

因而失去它行动果断的美名。

这是个虔诚祈祷所希望的长眠。且慢,美丽的奥菲利娅,

不要张开你那大理石般沉重的嘴巴,

进尼姑庵去吧——快去吧!(这种对莎士比亚最脍炙人口的一段台词的拙劣杂凑,颇符合美国西南部的传 统风格。——原注。)

老头子很喜欢这段独白,不久,他就背熟了,朗诵得棒极了。他好像天生就是干这个的,练得上了劲的时候,就把身子前俯后仰,喊得声嘶力竭,那副神气真是有趣的要命。

公爵在遇到的第一个印刷作坊印制了不少演戏的海报。打那以后的两三天漂流中,木排成了个最不平常的热闹所在,因为他们俩一天到晚不是斗剑就是排练——公爵就是这么叫的。一天早上,我们到了阿肯色州最南端时,在一个挺大的河湾处看见一个小镇,我们就把木排停在它的上游约四分之三哩的一个小河口上。这条河两岸的丝柏树把那个河口遮盖得像个隧道口子似的。除了吉姆一个人留在木排上,我们都坐上小船向那个小镇划去,想找机会表演。

我们的运气真不赖,那天下午就有个马戏表演,乡下人坐着各式各样的破旧马车,或者骑着马开始陆续赶来啦。马戏团天黑前就要开拔,所以,我们的戏正巧能趁这个好机会上演。公爵租下法院大厅作剧场,我们就四处张贴海报。海报上印的是: 莎士比亚名剧重上舞台!!!

美妙诱人!

只此一晚!

世界著名悲剧名角:

伦敦朱里大剧院之小大卫?加里克

伦敦匹克迪里布丁巷白教堂区皇家草料市大戏院

兼皇家各大陆剧院之老艾德蒙?基恩

联合出演莎士比亚名剧《罗密欧与朱丽叶》中

“阳台情话”一场!!!

技艺精湛 非同凡响

字体大小
主题切换