第173章最后的致意(16) - 福尔摩斯探案全集 - 柯南·道尔 - 都市言情小说 - 30读书

第173章最后的致意(16)

第173章最后的致意(16)

不过片刻,我们还没来得及观察这间灰尘满布、破旧不堪的屋子,门就开了。一个高大的、胡子刮得很干净的秃了头的人轻轻地走了进来。他的脸色很红润,腮帮子下垂,外表很体面。但那凶狠的嘴却打破了他体面的外表。  “这里面肯定有误会,先生们,”他用一种狡猾、自得的声调说道,“你们找错地方啦。你们或许该到街那头去问问--”

“当然可以,不过我们没有时间可以浪费了,”我的同伴坚定地说,“你是名叫阿德莱德的亨利·彼特斯,后来自称是巴登和南美的牧师施莱辛格博士。这一点我毫不怀疑,就像我毫不怀疑我的姓名叫歇洛克·福尔摩斯一样。”

这个人吃了一惊,盯住他眼前这个不好对付的对手。“你的名字吓不了我,福尔摩斯先生,”他满不在乎地说,“只要一个人心平气和,你就没办法让他生气。你到我家里来有什么事吗?”

“我想知道,你把弗朗西丝·卡法克斯女士怎么了,是你把她从巴登带到这儿的。”

“如果你能告诉我这位女士现在何处,我会非常高兴,”彼特斯满不在乎地回答说,“她还欠我一笔钱,将近一百镑,除了一对不值钱的耳环以外,她什么也没有给我。这对耳环,商家根本不屑一顾。她在巴登跟彼特斯太太和我在一起,当时我用了假名,这是事实,她不愿意离开我们,所以跟随我们来到伦敦。我替她付了账,买了车票。可一到伦敦,她就销声匿迹了,留下这些过时的首饰抵债。福尔摩斯先生,如果你能帮我找到她,我感激不尽。”

“我是想找她,”歇洛克·福尔摩斯说道,“所以我来搜查屋子。”

“有搜查证吗?”

福尔摩斯露出口袋里的手枪。“在真正的搜查证到来之前,这就是搜查证。”

“怎么,你还是个强盗。”

“你可以这样叫我,”福尔摩斯不在乎地说,“我的伙伴也是一个危险的暴徒。我们要搜查你的住宅。”

那个家伙打开了门。

“报警,安妮!”他说。一阵妇女奔跑时衣裙的声响在过道里响起,大厅的门打开了,又关上了。

“我们没有时间了,华生,”福尔摩斯说,“如果你想阻拦我们,彼特斯,你会吃苦头的。棺材在哪里?”

“你要棺材做什么?正用着哩。里面有尸体。”

“我要查看尸体。”

“没有我的同意,绝对不行。”

“不需要你同意。”福尔摩斯一下把这个家伙推到一边,走进了大厅。我们的眼前出现了一扇半开着的门。我们走了进去,这是一间餐室。棺材放在一张桌子上,上面有一盏半亮的吊灯。福尔摩斯扭大灯光,打开棺材盖。棺内躺着一具瘦小的尸体。头顶的灯光照下来,我们看到的是一张干瘪的老年人的面孔。就算弗朗西丝女士受尽虐待、受尽饥饿和疾病的摧残,也不可能是这副面孔。福尔摩斯又惊又喜。

“感谢上帝!”他说,“这是另外一个人。”

“噢,福尔摩斯先生,你可犯了一个大错误啦。”彼特斯的声音传过来,他已经跟随我们进屋来了。

“这个女人是谁?”

“嗯,你真想知道吗,她是我妻子的老保姆。她叫罗丝·斯彭德,不久前,我们在布里克斯顿救济院附属诊所里发现了她,于是请她住到这里来,为她请来了费班克别墅13号的霍森医生照顾她,以尽基督教友应尽之责。福尔摩斯先生,你听清楚他的地址了吗?第三天,她就死了,医生证明书上说是年老体衰而死,不过这是医生的看法,你自然有更高明的看法。我们请肯辛顿路的斯梯姆森公司办理后事。葬礼定在明天早上八点钟。这些你能挑出什么漏洞吗,福尔摩斯先生?你犯了一个错误,你得承认。你打开棺盖是想看见弗朗西丝·卡法克斯女士,结果却看到一个九十岁的可怜的老太婆。我真想把你那种目瞪口呆的神态用相机拍下来。”

受到对方的嘲弄,福尔摩斯表情依然像往常一样冷漠。但他那紧握的双手表明了他的愤怒。

“我要搜你的房子。”他说。

“你还要搜!”彼特斯喊道。这时,过道上传来一个女人的声音和沉重的脚步声。“我们马上证明谁是对的。警官,请这边走。这两个人闯进我的家。我赶不走他们。请帮我把他们赶出去吧。”

两名警官站在门口。福尔摩斯拿出自己的名片。

“这是我的名字和住址。这是我的朋友,华生医生。”

“哎呀,先生,久仰久仰,”警官说,“但没有搜查证,你们不能待在这里。”

“当然不行。这点我很清楚。”

“拘捕他!”彼特斯嚷道。

“如果有需要,我们知道怎么做,”警官严肃地说,“但你必须离开这儿,福尔摩斯先生。”

“对,华生,我们是必须离开这里啦。”

过了一会儿,我们又回到了街上。福尔摩斯跟往常一样,神情镇定,但我却很气愤,憋了一肚子火。警官也跟着我们出来了。

“很抱歉,福尔摩斯先生,但是这是法律规定的。”

“你做得对,警官,你也没有办法。”

“我想你到这儿来,一定有原因。如果有什么我可以帮忙——”

“有一位失踪的女士,警官。我们怀疑她就在这个房子里。我们在等搜查证,马上就到。”

“福尔摩斯先生,我来监视他们,有什么动静我立刻通知你。”

这时才晚上九点钟。我们立刻动身全力去追查线索。首先我们到了布里克斯顿救济院。在那里,我们得知,几天前确有一对慈善夫妇来过。他们称那个痴呆的老太婆是他们以前的仆人,并且获得允许把她领走。救济院的人听到她死了的消息时,没有人感到惊讶。

下一个目标是那位医生。他曾被请去,确认那个女人极度衰老,并且亲眼看见她死去,因此在正式的证明上签了字。“我向你们保证,一切正常,这件事是钻不了空子的。”他说。屋子里也没有什么东西使他怀疑的,只是像他们那样的人家居然没有用人,这倒是值得怀疑的。医生提供的线索只有这么多,没有别的了。

最后,我们去了苏格兰场。申请搜查证手续有困难,只好耽搁了。治安官的签字第二天才能拿到。如果福尔摩斯能在九点左右上门拜访,他就可以和雷斯垂德一起去办好搜查证。一天就这样过去了。在快到半夜时我们的那位警官朋友突然来告诉我们,他看见那座黑暗的宅子的窗口里,有若隐若现的灯光,但是没有人出入。我们只好耐心等待明天的到来。

歇洛克·福尔摩斯焦躁不安,一语不发,也不睡觉。我让他自己冷静一下。他狠狠地抽烟,眉头紧锁,修长的手指在椅臂上不停地敲打。此时他的脑海里肯定在不停地翻腾。整个晚上,我都听到他在屋里徘徊。清晨我刚被叫醒,他已经冲进了我的房间。他穿着睡衣,他那苍白的脸和深陷的眼睛告诉我他整晚没有睡。

“葬礼的时间是几点?八点钟,对不对?”他急切地问,“哦,现在七点半。天啊,华生,上帝赐给我的脑子是怎么啦?快,老兄,快!这是生死攸关的事情,九死一生。如果去晚了,我永远也不会原谅自己!”

不到五分钟,我们已经坐上马车飞驰离开贝克街。即使这样,我们经过毕格本钟楼时已是七点三十五分了,赶到布里克斯顿路时,八点的钟声刚刚敲响。不过,对方和我们一样,也迟了。八点十分,灵车还停靠在门边。当跑得满嘴口沫的马匹停下来时,三个人抬起棺材正朝外走。福尔摩斯冲上前拦住了他们。

“抬回去!”他喊道,一只手按在最前面抬棺材的人的胸前,“马上抬回去!”

“你干什么?我再问你一次,你的搜查证在哪里?”彼特斯怒气冲冲地嚷道,那张大红脸一直盯着棺材那头。

“搜查证马上就到。棺材抬回屋里,等搜查证来。”

福尔摩斯的威严声音震慑了抬棺材的人,彼特斯突然溜进屋里去了,他们服从了福尔摩斯的新的命令。“快,华生,快!这是螺丝起子!”当棺材放回桌上时,他喊道,“兄弟,这一把给你!一分钟之内打开棺盖,赏一镑金币!别问了,快干!好!另一个!还有一个!现在一起用力!快开了!噢,开了!”

在众人的合力下,我们打开了棺盖。棺盖被打开时,棺内涌出一股强烈的使人昏迷的氯仿气味。棺内躺着一个人,头部缠着浸过麻药的纱布。福尔摩斯拿开纱布,一个中年妇女的美丽脸庞露了出来。他立刻把她扶起来。

“她死了吗,华生?还有气息吗?我们来得不算晚吧?”

字体大小
主题切换