第78章 - 老子 - 袁堂欣 谢志强主编 - 都市言情小说 - 30读书
当前位置: 30读书 > 都市言情 > 老子 >

第78章

第78章

【章旨】

此章依据甲、乙本编次。通行本此作《贪损章》第七十五。本章承接前章,转换一个角度,继续对统治者提出批评和谴责。老子认为,统治者取税过多,百姓才饥饿;统治者实行“有为”政治,社会才动乱;统治者养生过于优厚,百姓才把死看得很轻。因此他认为,统治者恬淡无欲,清静无为,才是消除社会上的贫困和动乱的良方。

这里,老子对现实中不合理现象的揭示,对下层民众疾苦的反映,应该说是深刻的。对统治者的批评也是强烈的(采《老子注译》说)。

【原文】

人之饥也1,以其上食税之多也2,是以饥。百姓之不治也3,以其上之有以为也,是以不治。民之轻死也4,以其求生之厚也5,是以轻死。夫唯无以生为者6,是贤贵生7。

【注释】

1饥:古时说饥,比饿的程度重。

2上:指居于民上的执政者,多指王侯。帛书“上”作“取”字。“税”:马王堆本甲本作“[xc兑.tif;%83%85,jz]”,乙本作“跷”。此按通行本作“税”,其义较当。

3治:治理。“不治”是因为“有为”破坏了清静、淳朴、天真和自然。见前第五十七章:“法物滋彰,盗贼多有。”第五十八章:“其政察察,其邦缺缺。”

4轻死:把死看得很轻。

5厚:此指过多。

6唯:只有。无以生为者:就是不厚生、不贵生的人,也就是恬淡无欲的人。

7是:此,这。贤:胜过,指高明,贤明。贵生:看重追求安逸的生活。

【译文】

老百姓所以受饥挨饿,是因为他们的统治者征收赋税太重太多,因此而苦于饥饿。老百姓所以得不到治理,是因为他们的统治者强作妄为,因此而得不到治理。老百姓所以看轻死去铤而走险,是因为他们的统治者贪求生活享受过分,因此老百姓才看轻死去铤而走险。只有不在生活方面过分看重享受的人,才比贪求个人生活奢侈安逸的人高明。

字体大小
主题切换