第37章危急关头(1) - 雾都孤儿 - 查尔斯·狄更斯著,张玲李卫东译 - 都市言情小说 - 30读书
当前位置: 30读书 > 都市言情 > 雾都孤儿 >

第37章危急关头(1)

第37章危急关头(1)

“是谁?”布里特斯问道,他没有取下门上的链条,只把门打开一条缝,用手挡住蜡烛的亮光向外望去。“开门,”外边的人答道,“我们是波尔街的警官,是今天你们派人把我们叫来的。”

听到这番话,布里特斯感到宽慰多了,他把门完全打开,迎面看见一个穿着大衣的壮汉,那人什么话也没说,进门后在鞋垫上把鞋底蹭干净,从容得就像是到了自己家一样。

“年轻人,能不能派个人出去替换我的伙伴?”警官吩咐道,“他正在车上看着马。你们这里有没有车棚可以让我们把车赶进去停放五分钟或是十分钟?”

布里特斯作了肯定的回答,指了指外面的马车房,壮汉回到花园门口,帮着同伴把马车停好,布里特斯则摆出一副羡慕的样子替他们照明。然后他们又回到屋子里,并被请进客厅。两位警官脱掉大衣,摘下帽子,于是露出他们的相貌。

敲门的那个警官体格强壮,中等身材,年纪在五十岁左右,乌黑发亮的头发剪得很短,蓄了半截连鬓胡子,长着一张圆圆的脸和一双锐利的眼睛。另一个警官满头红发,骨瘦如柴,脚蹬长统靴,长相实在令人讨厌,阴险的鼻子朝天翘起。

“告诉你们当家的,布拉瑟斯和达夫来了,听见了吗?”比较健壮的那位抹平头发,把一副手铐放在桌子上。“噢!晚上好,先生。我能不能单独跟你谈两句,要是你愿意的话?”

话是对着现在刚刚露面的罗斯伯恩先生说的。这位绅士做了个手势,示意要布里特斯退下去,自己领着两位女士走进来,把门关上了。

“这位就是本宅的女主人。”罗斯伯恩先生指着梅莱太太说道。

布拉瑟斯先生鞠了一躬。主人请他坐下,他便把帽子放在地板上,自己在椅子上坐下,并示意达夫也跟着自己坐下。后一位绅士似乎不太适应上流社会,要不就是在这种场合感到十分不自在,必定是其中的一个原因,他四肢的肌肉抽动了一阵,刚刚坐下来,又尴尬地不小心把手杖头撮进了嘴里。

“嗯,咱们谈谈这一次抢劫,先生,”布拉瑟斯说道,“具体情景如何?”

罗斯伯恩先生显得很想赢得时间,他花了很长时间来讲述事情的细节,还加上了大量的废话,同时布拉瑟斯先生和达夫先生也显得心领神会,时不时地相互点点头。

“当然,在我没把事情弄清楚之前,我也说不准,”布拉瑟斯说,“不过,眼下我的看法是——我可以把话说到这一步——这不是一个乡巴佬干的,呃,达夫?”

“肯定不是。”达夫答道。

“这里,为了两位女士着想,我理解你的意思是说,这一次未遂的劫案绝不是乡下人干的,对吗?”罗斯伯恩面带微笑说道。

“是那么回事,先生,”布拉瑟斯回答,“关于劫案的情况就这些了,是不是?”

“就这些了。”大夫答道。

“嗯,佣人们在不停地议论,说这里有个孩子,这是怎么回事?”布拉瑟斯说。

“没影的事。”大夫回答,“有个吓坏了的仆人想入非非,以为这个孩子也参与了这次未遂的入室抢劫,但这是胡扯,纯属无稽之谈。”

“真要是这样,就很好办了。”达夫加了一句。

“他说的完全正确,”布拉瑟斯点了点头表示赞同,一边漫不经心地摆弄着手铐,仿佛那是一对响板似的。“那孩子是谁?他对自己的情况说了些什么?他从哪儿来?该不是从云里掉下来的吧,先生?”

“当然不是,”大夫紧张地朝两位女士看了一眼,回答说,“我知道他的整个身世,但我想回头再谈。我认为,你们应该乐意先去看看窃贼下手的地方吧?”

“当然,”布拉瑟斯先生应声说道,“我们最好先勘查现场,然后再审问仆人。这是办案的规矩。”

他们当下便准备好了灯火,布拉瑟斯先生和达夫先生在那位当地警察、布里特斯、贾尔斯以及其余所有人的陪同下,来到走廊尽头的那间小屋,从窗口往外看了看,接着又来到草地上,从窗户上往里边瞧了瞧。之后,又举起一支蜡烛检查挡窗板,随后用提灯察看足迹,还用一柄草叉在灌木丛中捅了一阵。这些事情都办完了,全体观众屏息静气,注视着他们走回到屋里。贾尔斯先生和布里特斯奉命再次扮演他们在前一天夜里冒险的角色,他们演了不下六遍。第一遍时自相矛盾的重大情节仅有一处,最后一遍也不过十来处。演出圆满结束后,布拉瑟斯和达夫走了出去,讨论了好长时间,与其保密和严肃程度相比,许多名医对最复杂的病情进行的会诊都只能算是儿戏。

与此同时,大夫在隔壁房间里焦躁地走来走去,梅莱太太和罗斯急切地望着他。

“真伤脑筋,”快速转了几个圈子后,他停了下来,说道,“我真没有办法了。”

“可不是,”罗斯说,“要是把这苦孩子的事源源本本告诉他们,应该会让他得到赦免的。”

“我表示怀疑,亲爱的小姐,”大夫摇了摇头,“我并不认为他会获得赦免,不管是告诉他们还是告诉高一级的法官。不管怎样,他们会说,他是干什么的?一个流浪儿。仅仅从世俗的理由和可能性来看,他的故事就非常可疑。”

“你信不信,说真的?”罗斯打断他问道。

“我相信,尽管这个故事很离奇,我这样做也许是个大傻瓜。”大夫回答,“不管怎么说,一位老练的警察可不会相信这么一个故事。”

“为什么不呢?”罗斯问道。

“因为,我美丽的爱提问题的小姐,”大夫回答道,“因为用他们的眼光来衡量,这事有许多见不得人的地方。那孩子仅能够证明那些看上去对他不利的部分,而无法证明那些有利的方面。这帮家伙,他们只会追问这是什么原因,那是什么理由,什么都不相信。从他说的看来,你瞧,他过去一段时间曾经是一伙小偷的帮凶,因涉嫌扒窃一位绅士的钱包进了警察局。随后又被人从那位绅士家强行拐跑了,带到一个他既不会描述,又指不出方位的地方,他对那儿的情形甚至连最模糊的印象都没有。那些带他到彻西来的人似乎把他当宝贝,不管他愿不愿意,把他从窗口塞进去,要打劫一户人家。然后,恰好就在他正想叫醒屋里的人,做一件可以洗清他的一切罪名的事的时候,一个混账领班莽撞地半路跑出来,开枪打伤了他。就好像存心不让他为自己做点好事似的。这一切你还不明白?”

“我当然明白,”罗斯看着大夫心急如焚的样子不禁微笑起来。“不过,我还是看不出其中有什么可以给那可怜的孩子定罪。”

“是啊,”大夫回答,“当然没有。上帝保佑你们女人的慧眼。你们的眼睛,对任何问题都只看一个方面,无论是好的是坏的,也就是说,总是看到最先出现在眼前的东西。”

大夫发表了这一番经验之谈,双手插进衣袋,又开始在屋子里比先前还要快地来回踱着。

“这件事我越想,”大夫说道,“越觉得,如果我们把这孩子的真实经历全部告诉这些人的话,必定后患无穷。我敢肯定谁也不会相信。就算他们最后不可能把他怎么样,只是一味地拖下去,就会把一切可能产生的疑点张扬出去,你们要拯救他脱离苦难的慈善计划还是会受阻。”

“哦!那怎么办?”罗斯大叫起来,“天哪,天哪!他们为什么要请这些人来?”

“是啊,为什么要请他们来!”梅莱太太高声说道,“我宁愿他们永远别上这儿来。”

“在我看来,”罗斯伯恩先生平静地坐了下来,看样子打算豁出去了,“我们要坚持到底只能厚着脸皮试试了。我们的出发点是好的,这样做也就情有可原,那孩子身上有明显的发烧症状,不便再多交谈,这是让人放心的一点。我们必须充分利用。如果这样仍然解决不了问题,那也不能怪我们了。进来。”

“好的,先生,”布拉瑟斯走进房间,身后跟着他的那位同事,他顾不上多说,先把门紧紧关上。“这不是起有预谋的事件。”

本作品由六九書吧整理上传~~

“什么鬼预谋事件?”大夫很不耐烦地问道。

“女士们,”布拉瑟斯转向两位女士,好像同情她们的孤陋寡闻,对大夫的无知则表示轻蔑,“我们把有佣人参与的抢劫叫作预谋抢劫。”

“没人怀疑他们会参与这个案子。”梅莱太太说。

“很可能是这样,夫人,”布拉瑟斯回答,“正因为这样,他们反而可能参加了。”

“从陈述来看就更可能了。”达夫说道。

“我们发现这是城里人干的,”布拉瑟斯继续报告,“因为手段是一流的。”

“的确非常漂亮。”达夫低声地评论道。

“这事有两个人参加,”布拉瑟斯接着说道,“他们还带着一个小孩,这是从窗户的尺寸看出来的。目前可以奉告的就是这些了。我们现在想去看看你们安顿在楼上的孩子,如果你们愿意的话。”

“也许他们还是先喝点什么,梅莱太太?”大夫满脸放光,好像想到了新的主意。

字体大小
主题切换