第11章飞鸟集
第11章飞鸟集
307
cheerlessistheday,thelightunderfrowningcloudsislikeapunishedchildwithtracesoftearsonitspalecheeks,andthecryofthewindislikethecryofawoundedworld.butiknowiamtravelingtomeetmyfriend.
这一天是不快活的。光在蹙额的云下,如一个被责打的儿童,灰白的脸上留着泪痕;风又叫号着,似一个受伤的世界的哭声。但是我知道,我正跋涉着去会我的朋友。
308
tonightthereisastiramongthepalmleaves,aswellinthesea,fullmoon,liketheheart-throboftheworld.fromwhatunknownskyhastthoucarriedinthysilencetheachingsecretoflove?
今天晚上棕榈叶在嚓嚓地作响,海上有大浪,满月呵,就像世界在心脉悸跳。从什么不可知的天空,您在您的沉默里带来了爱的痛苦的秘密?
309
idreamofastar,anislandoflight,whereishallbebornandinthedepthofitsquickeningleisuremylifewillripenitsworksliketherice-fieldintheautumnsun.
我梦见一颗星,一个光明岛屿,我将在那里出生。在它快速的闲暇深处,我的生命将成熟它的事业,像秋天阳光下的稻田。
310
thesmellofthewetearthintherainriseslikeagreatchantofpraisefromthevoicelessmultitudeoftheinsignificant.
雨中的湿土的气息,就像从渺小的无声的群众那里来的一阵巨大的赞美歌声。
311
thatlovecaneverloseisafactthatwecannotacceptastruth.
说爱情会失去的那句话,乃是我们不能够当做真理来接受的一个事实。
312
weshallknowsomedaythatdeathcanneverrobusofthatwhichoursoulhasgained,forhergainsareonewithherself.
我们将有一天会明白,死永远不能够夺去我们的灵魂所获得的东西。因为她所获得的,和她自己是一体。
313
godcomestomeintheduskofmyeveningwiththeflowersfrommypastkeptfreshinhisbasket.
神在我的黄昏的微光中,带着花到我这里来。这些花都是我过去的,在他的花篮中还保存得很新鲜。
314
whenallthestringsofmylifewillbetuned,mymaster,thenateverytouchofthinewillcomeoutthemusicoflove.
主呀,当我的生之琴弦都已调得谐和时,你的手的一弹一奏,都可以发出爱的乐声来。
315
letmelivetruly,mylord,sothatdeathtomebecometrue.
让我真真实实地活着吧,我的上帝。这样,死对于我也就成了真实的了。
316
man'shistoryiswaitinginpatienceforthetriumphoftheinsultedman.
人类的历史在很忍耐地等待着被侮辱者的胜利。
317
ifeelthygazeuponmyheartthismomentlikethesunnysilenceofthemorninguponthelonelyfieldwhoseharvestisover.
我这一刻感到你的眼光正落在我的心上,像那早晨阳光中的沉默落在已收获的孤寂的田野上一样。
318
ilongfortheislandofsongsacrossthisheavingseaofshouts.
在这喧哗的波涛起伏的海中,我渴望着咏歌之鸟。