第一百二十五章《福尔摩斯全集(三)》(25
巴斯克维尔的诅咒
“我口袋里有一篇手稿。”詹姆斯·莫蒂默医生说。
“当您进屋时我就注意到了。”福尔摩斯全集说。
“是一张旧手稿。”
“是18世纪早期的,除非它是伪造的。”
“您怎么能一下说出它的年代来呢,先生?”
“在您说话的时候,我看到那手稿一直露在外面一两英寸的光景。如果不能把一份文件的时期估计得相差不出十年左右的话,那就真是枉称专家了。或许您已经读过我专门就这个话题写的那篇拙论[26]了吧。据我判断,这篇手稿是在1730年写成的。”
“确切的年份是1742年。”莫蒂默医生从胸前的口袋里把它掏了出来,“这份祖传的家书,是查尔斯·巴斯克维尔爵士交托给我的,三个月前他的突然惨死,在德文郡曾引起了非常大的惊恐。可以说,我既是他的私人医生,同时又是他相当亲近的朋友。他是个意志坚强的人,先生,精明、务实,而且像我自己一样,多少有些乏味。他把这份文件看得很认真,在心里早已做好接受这种结局的准备;而最终,他的结局竟然和这封家书所说的一模一样。”
书籍护封,《巴斯克维尔的猎犬》
六便士版权小说(伦敦:乔治·纽恩斯有限公司,1912)
福尔摩斯全集伸手接过那份手稿,把它平放在膝头上展开。
“华生,你注意看,长s和短s的换用[27],这就是使我能确定年代的几个特点之一。”
我从他的肩头探过头去,望着那张已经泛黄的纸张,以及上面褪了色的字迹。开头写着“巴斯克维尔庄园”,下面是大大的几个潦草的数字“1742[28]”。
“看上去好像是一篇关于什么东西的记录。”
“对,是一件流传在巴斯克维尔家族的传说。”
“不过我想您来找我商讨的,恐怕是比这个更现实和更有实际意义的事情吧?”
“是近在眼前的事,一件最为现实和急迫的事,必须在24小时之内作出决定。不过这份手稿不长,而且与我将要谈到的那件事有着密切联系。如果您不反对的话,我就把它读给您听听。”
福尔摩斯全集仰靠在椅背上,两手手指尖对顶在一起,闭上了眼睛,显出一副不置可否的神情。莫蒂默将手稿移向光线较亮的地方,以一种高亢而嘶哑的声音,朗读起下面这篇奇特而古老的故事:
莫蒂默将手稿移向光线较亮的地方,朗读起来。
理查德·古特施米特,《巴斯克维尔的猎犬》(斯图亚特:罗伯特·卢茨出版社,1903)
莫蒂默将手稿移向光线较亮的地方,朗读起来。
西德尼·佩奇特,《海滨杂志》,1901
“关于巴斯克维尔的猎犬的由来已经有很多种说法。作为雨果·巴斯克维尔的直系后代,这件事是我从我父亲那里听来的,而我父亲又是直接得自于他父亲,也就是我祖父的亲口讲述。我之所以要把它写下来,是因为我相信这件事的确曾经发生过。儿子们,但愿你们相信,公正的神明能够惩罚那些有罪的人,同样也会仁慈地宽恕他们,只要他们能祈祷悔过,多么深重的罪孽都能得到化解。你们要从这个故事中汲取教训,也不必因为前辈们所得到的恶果而心存恐惧,只要自己将来诚心向善,家族过去尝受到的深重痛苦就不会重新落在咱们这些败落的后代身上。
“据说是在大叛乱时期(我真心向你们建议,应该读一读博学的克拉雷敦伯爵[29]所写的历史),这所巴斯克维尔庄园归一个叫雨果·巴斯克维尔的人所有,不必讳言,他是个极其鄙俗粗野、目无上帝的家伙。说实话,如果仅此而已,乡亲们本是可以原谅他的,因为在这一地区,从来就没有人把神圣的宗教真当回事。何况他狂妄、残忍的禀性,在整个西部早已是家喻户晓了。但自从这位雨果先生偶然地爱上了(如果他那卑鄙的情欲还配用这样纯洁的字眼称呼的话)一个在巴斯克维尔庄园附近种着几亩地的庄户人家的女儿后,情况就发生了变化。这位少女一向有着谨言慎行的好名声,对恶名远播的他自然害怕得不行,千方百计地躲着他。时间就这样过去了,直到米迦勒节[30]那一天,这位雨果先生打听好她的父兄俩都出门去了,就和五六个游手好闲的下流朋友一起,偷偷溜到她家,把这个姑娘抢了回来。他们把她弄到庄园,关进楼上的一间小屋子里,雨果就和朋友们坐下狂欢痛饮起来,他们每天晚上都是这样度过的。这时,楼上那位可怜的姑娘听到楼下的狂歌乱吼和那些不堪入耳的污言秽语,早已吓得六神无主。有人说,雨果·巴斯克维尔酒醉时说的那些话,谁敢重复一遍都会遭到上天的报应。最后,极度的恐惧促使她竟做出一件就连最勇敢和最敏捷的人都会为之气馁的壮举。她从窗口钻出来,攀缘着爬满南墙的蔓藤(那些蔓藤至今还在)由房檐下面一直爬了下来,然后就穿过沼泽地往家里跑去,庄园离她家大约有九英里的样子。
“过了一会儿,雨果离开客人,带着食物和酒——或许还有更糟糕的东西——去找他的猎获物,可是竟然发现,笼中的小鸟已经逃走了。你能想象出当时的情景,雨果就像着了魔似的冲下楼来,一到饭厅就跳上大餐桌,桌上的酒瓶木盘[31]全都被他踢飞了。他在朋友面前大嚷大闹着说:只要当晚他能追上那姑娘,他甘愿把肉体和灵魂全都献给魔鬼。当那些正在寻欢作乐的浪子们被他的暴怒吓呆了的时候,有一个特别凶恶的家伙——也许是因为他比别人喝得更多——叫嚷着说应当把猎狗都放出去追她。雨果听了,二话不说就跑了出去,高呼马夫牵马备鞍,并把犬舍里的狗全都放了出来,把那少女丢下的头巾给那些猎狗闻了闻,一窝蜂驱赶到臭迹线[32]前,在一片狂吠声中,这些狗往月光下的沼泽地狂奔而去。
《巴斯克维尔的猎犬》