第七十九章《福尔摩斯全集(二)》(35) - 新注释本福尔摩斯探案全集 - 阿瑟·柯南·道尔/原著 莱斯利·S.克林格 - 科幻灵异小说 - 30读书

第七十九章《福尔摩斯全集(二)》(35)

三个同姓人[171]

还没有哪个学者找到一个真正姓“加瑞戴伯”的人,这独一无二的姓氏在这篇故事中占据了重要地位。《三个同姓人》毫无疑问是后期的案件,大约发生在1902年,很有可能这名罪犯读过华生医生的作品,因为这件案子明显让人回想起《红发会》和《证券经纪人的书记员》中使用的诡计。案子最值得注意的地方是它透露出这对搭档的关系:正如同为后期案件的《魔鬼之足》一样,福尔摩斯全集表现出对华生的安全十分关心。也许是福尔摩斯全集年龄(48岁)的关系,或者因为他即将在1904年退休,福尔摩斯全集和华生的关系从1881年纯粹的同室变成亲密无间的朋友。

这个故事也许可以算是喜剧,也许可以算是悲剧,它使我们当中一个人失去了理智,让我负了伤,又让另一个人受到了法律的惩罚,从这个角度来看,它是个典型的悲剧,但故事中还是充满喜剧性的成分,还是由读者自己判断吧。

我还清楚地记得事情发生的时间,因为就在同一个月福尔摩斯全集拒绝了爵士封号[172]。这件事我以后会写出来,在这里只是顺便提及封爵的事,因为作为伙伴我应该谨慎从事,避免冒失的行为。我重申,正是这件事使我记住了上述的日期,1902年6月底,就在南非战争结束后不久。福尔摩斯全集习惯性地在床上一连躺了几天,但有一天早晨他却从床上起来了,手里拿着一份大页书写纸的文件,一丝讽刺的笑意在严峻的灰眼睛里闪烁着。

“华生老兄,现在你有一个发财的好机会,”他说道,“你有没有听说过加瑞戴伯这个姓呢?”

我说没有听说过。

“要是你能找到一个加瑞戴伯,就能赚一笔钱。”

“为什么?”

“那就说来话长,简直就像天方夜谭。我不记得在咱们所研究过的复杂的人类问题里面有过这么新鲜的东西。这个家伙马上就要来接受咱们的提问了,在他到来之前我不想多谈,但这个姓氏是咱们需要好好了解一下的。”

电话簿[173]就在我旁边的桌子上,我并不抱多大希望地翻阅着簿子,但使我感到诧异的是在应该排列它的位置上还真有这个奇怪的姓氏。这个发现使我喊道:

“你看,福尔摩斯全集,就在这儿!”

他从我的手上接过了那本电话簿。

"n.加瑞戴伯,”他念道,“西区小瑞德街136号。不好意思,华生,你可能会很失望,这是写信者本人。咱们需要再找一个加瑞戴伯来配他。”

正说着,哈德森太太拿着托盘走了进来,上面有一张名片。我把名片拿起来看了一眼。

“有了,在这儿!”我惊奇地喊道,“这是一个打头字母不同的名字。约翰·加瑞戴伯,律师,美国堪萨斯州穆尔维尔[174]。”

福尔摩斯全集边笑边看着名片:“恐怕你还得再找一个出来才行,华生,”他说道,“这位绅士已经是计划之内的,不过我倒没想到今天早上会见到他。然而,他能告诉咱们许多我需要知道的东西。”

不大一会儿,律师约翰·加瑞戴伯先生就进来了。他是一个身材不高但强壮有力的人,那张圆圆的脸修饰整洁,显得气色很好,就像许多从事此行业的美国人所具有的特征那样。他总体形象是圆滚滚、胖嘟嘟,相当地孩子气,所以给人的印象是一个笑容可掬的年轻人。然而他的眼睛显得特别引人注目,我很少见到过一双如此能反映内心世界的眼睛,那么明亮,那么机警,能如此迅速地映射出每一点思想的变化。他操着一口不很明显的美国口音。

“哪一位是福尔摩斯全集先生?”他的眼睛在我们俩之间来回扫着,“噢,对了,福尔摩斯全集先生,恕我冒昧,你很像照片上的你[175]。据我所知,我的同姓者内森·加瑞戴伯先生给你写了一封信,对吗?”

“请坐下谈,”福尔摩斯全集说,“我觉得我们有好多可讨论的问题。”他拿起那沓关于他的材料,“你就是这份文件中提到的约翰·加瑞戴伯先生吧。你肯定到英国已有相当长时间了吧!”

“你为什么这么说,福尔摩斯全集先生?”

我似乎在他那富有表现力的眼中看出了意外的猜疑。

“你的服装全是英国的。”

加瑞戴伯勉强一笑:“我在书上读到过你的诀窍,福尔摩斯全集先生,但我没料到我也会成为观察的对象。你从哪儿看出来的?”

“你上衣的肩,你靴子的足尖——有谁看不出呢?”

“噢,我倒没想到我是一个十足的英国人模样。我是一段时间之前因事来到英国的,所以,正如你说的,装束几乎都伦敦化了。不过,我想你的时间是宝贵的,我们见面不是来谈袜子式样的吧?我们谈谈你手里拿着的文件好吗?”

福尔摩斯全集已经在某方面触怒了我们的来访者,这使得他那张娃娃脸变得没有那么随和了。

字体大小
主题切换