8
8-望远镜
火灾之后又过了一段时间,房子终于修复好了。
晚间下了一场大雪。应该是这个冬天截至目前最大的一场雪,第二天早上推开门,入眼皆是一片白雪皑皑。
诺亚像往常一样,睡眼惺忪从柴草垛爬起来,正要拿着抹布提着桶去把窗户上的鸟粪擦干净,却听见屋里有人叫他。
他进到屋里一看,原来是继母。继母坐在沙发上,手捧一杯热茶,见他进来,轻轻啜了一口:“昨晚的雪下得很大啊。”
诺亚不知道她什么意思,也不知道应该回复什么,只是面无表情垂手站在旁边,等着她进一步把话说清楚。
继母接着道:“天这么冷,也不好让你一直住在外面,干脆搬进来吧。你今晚就睡上面的阁楼里。”
这话一出,诺亚立刻明白了她的意思。天气太冷,他们怕把他冻死了要担责任,要承受别人的流言蜚语,让他们丢了面子。所以就算觉得他再怎么碍眼,也得暂时保住他的小命再说。
不过无论他们是出于什么样的缘由让他搬进屋里睡觉,能够不用在外面受冻总归是好事,所以诺亚很干脆地从柴草垛搬了出来。
他也没什么可带走的东西,手里紧紧攥着那把里安送他的斧头,顺着楼梯上去,来到了阁楼。
阁楼很黑暗,很狭窄。但是比外面的柴草垛温暖太多。
诺亚小心地踩在阁楼的地板上。他穿的鞋子很薄很旧,也不合脚,所以脚后跟有一部分没有踩在鞋子上,而是不可避免踩在地上,上面都是冻伤和摩擦留下的痕迹。
又因为脚后跟直接和地面接触,所以他一下子就清晰地分辨出,不同于柴草垛下面潮湿的石板,阁楼和屋子里的其他地方一样,是木地板。
木地板虽然也是凉凉的,却比石头地板更有一种温暖的感觉。
擡头看了看,阁楼是三角形的斜顶天花板,哪怕一个八岁的孩子都无法完全在里面站直身子。诺亚于是微微弯下腰,站在阁楼中间环顾四周,周围堆满了大大小小经年累月积攒起来的杂物,视线所及几乎看不到任何除杂物以外的东西。
但是没关系。诺亚从小干了这么多粗活累活,这里的大部分杂物他都搬得动,他把这些杂物有一个算一个,整整齐齐摞在阁楼入口处,杂物堆得很高,隔绝掉外面丝毫没有收敛的笑闹声,也像一堵严丝合缝的高墙,给了他久违的安全感。
阁楼没有窗户。但是把墙角的杂物移开之后,诺亚在角落发现了一个很小的破洞。
他有些好奇地趴下身子,从那个破洞向外面望去,结果惊讶地发现,因为阁楼所处位置高,看得远,从这个洞里竟然可以远远看到森林深处,看到里安藏身的那棵树!
不过距离实在有点太远了,哪怕阁楼再怎么高,还是有点看不清,只是勉强看见树冠。
即便这样,诺亚也很满足。他是一个很懂得知足的人。不过很多时候往往连感到知足的资格他都得不到。
他把斧头攥在手里,盯着那个小洞看了很长时间,直到继母的两个儿子骂骂咧咧喊他下去干活,这才恋恋不舍收回视线。
*
又是一个早上。诺亚从睡梦中醒来的时候,空中还在飘着小雪,天边却显出霞光,太阳出来了。
诺亚从阁楼下去,走出家门,踩着凳子,从擦窗户开始一天的劳作。
就在这时,他忽然听到院子外面传来一阵拖沓的脚步声,伴随着一种难以形容的啪啪清脆响声。
这么早,这么偏僻的地方,怎么会有脚步声?又是过路的猎人旅人什么的吗?
想着,他扭头一看,谁知映入眼帘的竟然不是人,而是一头......小骡子?
诺亚不由一愣。这头骡子看着个头很小,瘦巴巴的,背上却负担着看起来远超它所能负担极限的货物,每一步都走得颤颤巍巍。
......就像他自己一样。
再仔细看,他又发现原来在骡子旁边还站了个人,是个胖乎乎的白胡子老头,手里拿着条鞭子,正在使出吃奶的劲儿抽打那只骡子的屁股,嘴里嘟囔着什么,隐约听起来像是一些骂人的话。
诺亚犹豫了一下,把凳子上跳下来,朝着骡子和老头所在的方向走过去。
走近,他才听清老头嘴里嘟嘟囔囔的果然是在说一些不干不净的骂人话,大意也就是在抱怨这只骡子怎么忽然站在原地不走了,催促着它快点往前走。
老头听到脚步声,擡头看见诺亚,上下打量了他一番:“小孩?”
他想到什么,眼中闪过一丝商人特有的精明的光,从骡子背上拿起一个小布袋,解开束口绳,把里面的东西展示给诺亚看:“哎,小孩,我啊是个商人,带着这些东西准备去森林那头赶集,喏,你看,我这儿有很多糖果点心,还有各种玩具,有没有你想要的?想要就进去找你爸爸妈妈要钱,然后来找我买吧!”
然而诺亚听了,并没有像他预想中那样两眼发亮,然后跑回屋里找父母要钱,而是踮起脚尖看向那只骡子的背,目光左右移动,似乎在寻找什么。
老头有点疑惑:“小孩,找什么呢?你不想要这些糖果点心吗?”
诺亚摇摇头,目光还是紧紧盯着那只骡子的背:“你这里卖望远镜吗?”
老头一愣:“望远镜?”
他一边嘀咕着望远镜三个字,转身在骡子的背上搜寻一番,最后从最下面翻出一个满是灰尘的束口袋,打开,然后伸手在里面摸了半天,摸出来一个手臂粗的大望远镜:“这种吗?”
诺亚点点头:“多少钱?”
老头道:“三十银币。”
诺亚抿了抿嘴。从妈妈去世之后他就一直在偷偷攒钱,主要来源就是赶集的时候给别人帮忙,在集市广场捡钱,还有走在森林里的时候给迷路的旅人带路......
但是即便如此,攒了这么长时间,这三十个银币他也拿不出来。而且是远远不够。
他擡头看着老头:“还有便宜点的吗?”
老头耸耸肩,又继续在束口袋里翻了半天,又翻出来一个小点的:“这个,二十银币。”
诺亚沉默了,继续看着老头:“还有更便宜的吗?”
老头显得有些不耐,可能还觉得这小孩故意来找麻烦的,于是语气不太好地反问道:“你最多能出多少钱啊?”
诺亚道:“七个银币。”他只攒到七个银币。
老头闻言瞪着他,好像对他所说的这个数目感到无比不可思议。