第15章汤姆做国王
第15章汤姆做国王
第二天各国大使来了,带着大队衣着华丽的随从;汤姆坐在宝座上,气派端庄地接见了他们。开始,这辉煌的场面使他目不暇接,心情欢娱,但是接见时间太久而又枯燥,致词也大半相同——开始听起来有趣,渐渐便令人厌倦,使他想回家。汤姆不时说些赫特福德教他的话,并尽量使自己做得令人满意,但这种事他却不习惯,表情不自然,只能做到差强人意。看上去他很像个国王,可是却不大具备国王的感觉。仪式结束时,他才开心起来。
那一天大部分时间都“浪费”了——他心里这么想——干的都是国王应做的苦事。连那用来从事符合国王身份的消遣和娱乐的两个小时,他也觉得是种负担,没什么意思,因为那些游戏有许多限制和礼节的规矩。不过,他跟代鞭童单独待了一个钟头,他认为这是纯赚的事儿,既得到了娱乐,又得到了他所需要的知识。
汤姆做国王的第三天和前两天差不多,但在一个方面他是轻松一些了——他不像刚开始那样不安了,他已经有一点习惯于这个环境了;捆在身上的锁链仍然磨得他痛,但并非每时每刻都这样了;随着时间的推移,他觉得有那些大人物那么恭敬地在他跟前也不那么使他感到难过和窘迫了。
要不是有一件事使他害怕,他就会不那么难受地等待第四天的到来了——第四天是他开始当众进膳的一天。按计划还有一些更重要的事——因为那一天他将主持一次会议,会上将要听取他的意见和命令,确定对全球远近各国应执行什么样的政策。那一天,赫特福德还要正式被选为摄政王,还有些重要的事情也定在第四天做,但在汤姆看来,和当众进膳相比,这些都算不了什么。他独自一人吃饭,无数双眼睛盯着他,无数张嘴悄声评论他的表现——要是他不幸犯了错误,也会受到议论,实在是难以忍受的折磨。
然而,什么也无法阻止第四天的到来,于是它就来了。
这一天,可怜的汤姆无精打采,心不在焉;这种情绪在继续,他却摆脱不了。上午,日常公事从他手里缓缓经过,使他厌烦。他再次感到做俘虏的感觉压在心上。
快到中午时,他在一间大朝见室里跟赫特福德伯爵说话,按惯例等待着许多重要官员和大臣们预定要举行朝拜的重大时刻。
过了一会儿,汤姆走到窗前,对王宫大门外那条大路上的情况很感兴趣,那里人来人往、生意盎然——他不是闷得无聊才感兴趣的,他渴望着亲身投入那里的喧闹与自由中去——他看到一群哄乱吵闹的人从大路上由远处过来,那是一群地位最低,最为贫穷的男人、女人和儿童。
“但愿我能知道那是怎么回事!”他大声说道,对这样的事充满了孩子的好奇心。
“您是国王!”伯爵恭敬而又认真地说,“陛下是否让我去执行?”
“啊,好的,快去!我很高兴,就这样!”汤姆兴奋地叫道,又很为满意地自语道,“说真的,当国王也不全是单调无味的——也有它的价值和方便。”
伯爵叫来一个侍童,派他去卫队长那儿传命:
“皇上有旨,拦住那一群人,问他们在干什么?”
片刻之后,一大队皇家卫兵穿着亮晃晃的钢盔甲,从大门里出去,横列在马路上,拦住了那一大群人的去路。一位信使回来报告说,那群人是跟着去看一个男人、一个妇女和一个小姑娘被处死刑的,他们犯了破坏治安和损坏王国尊严的罪。
死刑——而且是酷刑——加于这些不幸的可怜人身上。这想法使汤姆心如刀绞,同情之心支配了他,使他顾不得考虑别的;他没有想到他们触犯了法律,没有想到这三个罪犯对他们的受害者所造成的痛苦与损失,他只想到绞架和死刑犯的悲惨命运。他的关心甚至使他一时忘记了自己只是个假国王,并非真正的国王;他还没有意识到便脱口而出地命令道:
“把他们带到这儿来!”
接着他满脸通红,一句道歉的话已经到了嘴边,但是看到他的命令并没有使伯爵或侍童感到惊讶,便把这句话压了下去。那侍童带着理所当然的态度,深鞠一躬,然后退出房间,传达旨意去了。汤姆大为自豪,对做国王的差使所换来的好处又有了新的体会。他心想:“过去我读老神父的故事书时,就想像自己是个君王,可以向所有的人发号施令,说‘做这个,做那个’,无人敢违抗我的意志,现在我的感觉正是那样啊。”
这时有几扇门打开了;一个又一个高贵的头衔被通报了,随后拥有这些头衔的人进来了,一半场地很快就被服装华丽的高贵人物挤满了。可是汤姆却几乎不曾注意到有这些人在场,他的注意力早已被那另一件更有趣的事吸引了。他心不在焉地坐在宝座上,带着不耐烦的期待神色盯着门;在场的人看到这情况,便不去打扰他,随意交谈起来,有的谈国家大事,有的谈宫廷琐事。
过了一会儿,就听到军人的整齐步伐,在一名副执法官和一小队皇家卫队的监护下,犯人被带到国王面前。那文官向汤姆跪拜之后站立一旁,三个死刑犯也跪下来,并且一直跪着;卫队在汤姆背后站定。汤姆好奇地扫视了一下罪犯。那男人的衣服或外表引起他一丝模糊的回忆。“好像我以前见过这个人……可记不得是什么时候,在什么地方了。”——汤姆想到。这时,那人很快地抬头一望,又连忙低下头去,因为他不敢正视威严的皇上;可是这一下足以使汤姆看清楚了他的脸。他想到:“现在清楚了,这就是在刮着寒风、冷得要命的元旦那天把贾尔斯·韦特从泰晤士河里捞出来、救了他的命的那个陌生人——那是件勇敢的好事——可惜他又做了坏事,使自己落到这般悲惨的境地。……我没有忘记那一天,甚至那个小时;因为一小时后,正敲十一点时,我被奶奶狠揍了一顿,她打我打得格外厉害,所以在那之前或之后的事情和它相比,都像是慈爱的抚摸和拥抱。”
于是汤姆命令先把那妇女和姑娘暂时带出去一会儿,然后对那副执法官说:
“请问,这人犯了什么罪?”
“禀告陛下,他用毒药毒死了一个人。”
汤姆对这犯人的同情,以及对他勇敢地救起一个溺水男孩的敬佩,使他受了十分沉重的一击。
“已经证明是他干的了吗?”他问。