第一百一十二章《域外小说集》(25)
第一百一十二章《域外小说集》(25) 附录
略例
集中所录,以近世小品为多,后当渐及十九世纪以前名作。又以近世文潮,北欧最盛,故采译自有偏至。惟累卷既多,则以次及南欧暨泰东诸邦,使符域外一言之实。
一装钉均从新式,三面任其本然,不施切削;故虽翻阅数次绝无污染。前后篇首尾,各不相衔,他日能视其邦国古今之别,类聚成书。且纸之四周,皆极广博,故订定时亦不病隘陋。
一人地名悉如原音,不加省节者,缘音译本以代殊域之言,留其同响;任情删易,即为不诚。故宁拂戾时人,迻徙具足耳。地名无他奥谊。人名则德,法,意,英,美诸国,大氐二言,首名次氏。俄三言,首本名,次父名加子谊,次氏。二人相呼,多举上二名,曰某之子某,而不举其氏。匈加利独先氏后名,大同华土;第近时效法他国,间亦逆施。
一!表大声,?表问难,近已习见,不俟诠释。此他有虚线以表语不尽,或语中辍。有直线以表略停顿,或在句之上下,则为用同于括弧。如“名门之儿僮——年十四五耳——亦至”者,犹云名门之儿僮亦至;而儿僮之年,乃十四五也。
一文中典故,间以括弧注其下。此他不关鸿旨者,则与著者小传及未译原文等,并录卷末杂识中。读时幸检视之。
杂识(第一册)
显克微支
生于一千八百四十五年,所作历史小说数种,皆有名于世。其小品尤佳,哀艳动人。《炭画》一篇为最。今此所译《乐人扬珂》,亦其上者。一时传诵,国人为之感泣,此他有《镫台守》《天使》《生计》诸作。
扬珂扬,波兰言约翰也。珂者小词,示亲爱意,斯拉夫语皆有之。
福烛波兰语为格伦尼加,人垂死时,然之床头。
少年曰下法文谊曰,美哉意太利之国。
艺文之民也下法文谊曰,彼索求才绪而善保之,斯多福耳。
契诃夫
生于一千八百六十年,著有传奇数种及小说百余篇。一千九百六年卒。其文多慨贤者困顿,不适于生,而庸众反多得志,《戚施》一篇,盖记俄人守阶级之竺,《塞外》者,假绥蒙之言,自陈其意者也。
波比尔……俄人姓名凡三言,首教名,次为父名加语尾“微支”,或省作“伊支”,此言子。谊曰某人子,末为姓,亦结以“微支”者,此可翻氏。
瞿提德国诗人。
索波葛微支果戈尔名作《死魂》中,土田主名也,俄语犬日索波加,故此言犬之子。
普式庚以下六人皆俄国近世文士。
弗兰美伦法国天文学家,亦文人也。
堂克诃第西班牙人色勒凡提氏著书,言堂克诃第生十七世纪,犹慕古代游侠,仿而行之。卒困顿以死,事至吊诡可叹。
迦尔洵
生一千八百五十五年,俄土之役,尝投军为兵,负伤而返。作《四日》及《走卒伊凡诺夫日记》。氏悲世至深,遂狂易,久之始愈。有《绛华》一篇,即自记其状,晚岁为文。尤哀而伤。今译其一,文情皆异,迥殊凡作也。八十五年忽自投阁下遂死,年止三十。
记诵下法文谊曰,阿迭修斯别后,加列曾婆无以自遣矣,事本《希腊和美洛斯史诗》。
腻目睨我曰下德文谊曰,今则汝为吾爱矣,吾之挚爱无上者。
那阇那及什陀之昵称。
安特来夫
生于一千八百七十一年。初作《默》一篇,遂有名,为俄国当世文人之著者。其文神秘幽深,自成一家,所作小品甚多。长篇有《赤咲》一卷,记俄日战争事,列国竞传译之。
淮尔特
生一千八百五十六年,爱尔兰人也,所著诗文传奇遗稿凡十三卷。九十五年,以事下狱,二年,出居法国,易名美勒穆思,郁郁以死。当时国人恶之,书无读者,近为欧洲文坛所赏,盛翻译之。英国亦梓其全集行于世。
曼浓希腊神话,曙光之子,死于多罗之战者。又埃及尼罗川畔有巨人象二,一为曼浓,每当日光照及,中发大声,如弹箜篌,希腊巴沙尼亚著书云。
波尔贝克叙利亚古城也,有大庙三在其地。
斯芬克思此言摎者,狮身女面,居瀚海,以隐语难行客,不能答则杀之。见希腊神话。
杂识(第二册)
哀禾jnhaniaho
本名勃罗佛尔德(brofeldt),生年未详。今尚存,为芬兰近代文人之冠。所作有《牧师之女》(papintyt?r)《海尔曼公》(hellmaninherra)最有名。一千八百九十年游法国,归而作《孤独》(yksin)一卷,为实写派大著,又《木叶录》(lastuja)一卷,皆小品也。今所译《先驱》,即是中之一。
亚伦·坡e.allanpoe
一千八百九年生,幼孤,受育于亚伦氏,故兼二姓。性脱略耽酒,文极奇妙。人称鬼才,所作皆短篇。善写悔恨恐惧等人情之变,有自编小品二册最佳。一千八百四十九年十月,以洪醉得疾死。
《默》,自题曰寓言意以示幽默之力,甚于寂寞者,可与安特来夫所作参之。亚尔克曼,斯巴达诗人,生于耶苏前六百五十年。“厉鬼”原作“台芒”(demon),字本希腊陀蒙。谊曰神,力比邪,即亚非利加。昆赫谟士,神兽,见《旧约》。摩琪,古波斯教士之称也。
摩波商guydemaupassant
生于一千八百五十年,师佛罗贝尔(flaubert),为法国自然派大家。以小品名世。所作凡数百首,简洁深刻,人不能及。又有小说六种,其中《人生》(unevie)一书,称最精严。摩波商洞观人生,转成憎恶,遂于九十三年自杀不果,终殁狂人院中。
《月夜》一篇,可仿佛见摩波商著作大意,此言灵肉之冲突,而人欲终为世主者也,相其外貌,与常人言爱之神圣颇近。第返检作者行状,则殊异可见矣。摩理难,源出摩理那诺,意太利地名。法人于此,曾两获大捷,一在十六世纪与瑞士战,一在千八百五十九年克奥地利也,故云勇猛。路得波阿斯故事,见《旧约·路得书》。既诖先人,指夏娃之于亚当也,见《旧约·创世记》。
穆拉淑微支m.mrazovic
事迹不详,英人华氏译其著作为一卷曰《问讯》(selam)。序言恨国人寡陋,视波思尼亚犹若野人,鄙夷不之齿,因发愤译此。以示文华之一斑云。波思尼亚属斯拉夫种,为突厥坿庸,其文章各国皆罕见,今译二篇。
《不辰》者,为弃妇而作也,亦可见突厥风俗之一端。绥拉易伏,地名。三见弃者,回教法律,凡夫弃妇,有可收不可收之别,不可收者,当重言三次,弃后如欲复收,必待妇别适人,复三见弃乃可。
摩诃末翁,记老人之福,终乃暴卒,审其文意,殆中毒也。通篇不著一词,而自有哀惨之气,翁本作巴波。谊云父,今易之。波古密尔者,波思尼亚相传上古人种之名。
显克微支h.sienkiewicz
小传见第一册。
天使者,波兰文人断望之声也,儿行林中,不见天使而遭异物,其状盖熊耳。结末止数语,而栗然悚人,使景教国人读之,其感自更深切矣。波兰语天使曰亚纽尔(aniol)。老媪传讹,则音转为耶妙尔(jamiol)。