卫风
卫风
邶、鄘、卫,三国名,在《禹贡》冀州,西阻太行,北逾衡漳,东南跨河,以及兖州桑土之野。及商之季,而纣都焉。武王克商,分自纣城朝歌。而北谓之邶,南谓之鄘,东谓之卫,以封诸侯。邶、鄘,不详其始封。卫则武王弟康叔之国也。卫,本都河北,朝歌之东,淇水之北,百泉之南。其后不知何时并得邶、鄘之地,至懿公为狄所灭。戴公东徙渡河,野处漕邑。文公又徙居于楚丘。朝歌故城在今卫州卫县西二十二里,所谓殷墟。卫故都即今卫县。漕、楚丘,皆在滑州,大抵今怀、卫、澶、相、滑、濮等州,开封大名府界,皆卫境也。但邶、鄘地既入卫,其诗皆为卫事,而犹系其故国之名,则不可晓。而旧说以此下十三国皆为变风焉。(南宋朱熹《诗集传》)
淇奥
《淇奥》,美武公之德也。有文章,又能听其规谏,以礼自防,故能入相于周,美而作是诗也。——毛诗序
瞻彼淇奥1,绿竹猗猗2。
有匪君子3,如切如磋4,
如琢如磨5。瑟兮兮6,
赫兮咺兮。
有匪君子,终不可谖兮7。
瞻彼淇奥,绿竹青青8。
有匪君子,充耳琇莹9,
会弁如星10。瑟兮兮,
赫兮咺兮。
有匪君子,终不可谖兮。
瞻彼淇奥,绿竹如箦11。
有匪君子,如金如锡,
看那淇水弯弯岸,碧绿竹林片片连。
才华横溢的君子,似被切磋更精湛,
似被琢磨更良善。仪容庄重胸怀广,地位显赫很威严。
才华横溢真君子,一见难忘记心上。
看那淇水弯弯岸,绿竹茂盛连一片。
才华横溢的君子,美丽玉石垂耳边,
宝石镶帽如星闪。仪容庄重胸怀广,地位显赫更威严。
才华横溢的君子,一见难忘记心上。
看那淇水弯弯岸,绿竹葱茏连一片。
才华横溢的君子,学问才识如金锡,
如圭如璧12。宽兮绰兮,
猗重较兮13。
善戏谑兮14,不为虐兮15。
品行高洁如圭璧。宽宏大量真旷达,倚靠横木驰向前。
谈吐幽默真风趣,不刻薄待人宽厚。
【注解】
1瞻:远望。淇:淇水。奥:水边弯曲的地方。
2猗猗:茂盛的样子。
3匪:通“斐”,才华,文采。
4切:切制。磋:锉平。
5琢:雕刻。磨:磨光。切、磋、琢、磨都是制造玉器、骨器的工艺,常用以比喻人有修养、学问精深。
6瑟:仪容庄重,有才华。
7谖:忘记。
8青青:茂盛的样子。
9充耳:贵族冠的左右两旁以丝悬挂至耳的玉石。琇:宝石。
10会弁:帽子缝合处。缝合之处用玉装饰。
11箦:聚积,形容众多。
12圭:玉器,长方形,上端尖。璧:圆形玉器,正中有小圆孔。
13猗:通“倚”,依靠。重较:古代车上的横木,供人扶着、靠着。
14戏谑:开玩笑。
15虐:刻薄伤人。
考槃
《考槃》,刺庄公也。不能继先公之业,使贤者退而穷处。——毛诗序
木屋筑在溪谷旁,贤人心宽又悠闲。