鄘风
鄘风
邶、鄘、卫,三国名,在《禹贡》冀州,西阻太行,北逾衡漳,东南跨河,以及兖州桑土之野。及商之季,而纣都焉。武王克商,分自纣城朝歌。而北谓之邶,南谓之鄘,东谓之卫,以封诸侯。邶、鄘,不详其始封。卫则武王弟康叔之国也。卫,本都河北,朝歌之东,淇水之北,百泉之南。其后不知何时并得邶、鄘之地,至懿公为狄所灭。戴公东徙渡河,野处漕邑。文公又徙居于楚丘。朝歌故城在今卫州卫县西二十二里,所谓殷墟。卫故都即今卫县。漕、楚丘,皆在滑州,大抵今怀、卫、澶、相、滑、濮等州,开封大名府界,皆卫境也。但邶、鄘地既入卫,其诗皆为卫事,而犹系其故国之名,则不可晓。而旧说以此下十三国皆为变风焉。(南宋朱熹《诗集传》)
柏舟
《柏舟》,共姜自誓也。卫世子共伯蚤死,其妻守义,父母欲夺而嫁之,誓而弗许,故作是诗以绝之。——毛诗序
轻轻摇动柏木舟,慢慢漂到河中央。
头发下垂那少年,是我心中好侣伴。
发誓至死无二心!
我的母亲我的天,为何对我不体谅!
轻轻摇动柏木舟,慢慢漂到河岸边。
头发下垂那少年,才能和我配得上。
发誓至死不变心!
我的母亲我的天,为何对我不体谅!
泛彼柏舟,在彼中河。
髧彼两髦1,实维我仪2。
之死矢靡它3!
母也天只4,不谅人只5!
泛彼柏舟,在彼河侧。
髧彼两髦,实维我特6。
之死矢靡慝7!
母也天只,不谅人只!
【注解】
1两髦:古时未成年男子的发式,头发向两边分流。髦,头发下垂的样子。
2实:是。维:为。仪:配偶。
3之:到。矢:发誓。靡:无。
4也、只:语气助词,没有实义。
5谅:体谅。
6特:匹配。
7慝:改变,变心。
墙有茨
《墙有茨》,卫入刺其上也。公子顽通乎君母,国人疾之,而不可道也。——毛诗序
墙有茨1,不可埽也2。
中冓之言3,不可道也。
所可道也,言之丑也。
墙有茨,不可襄也4
中冓之言,不可详也5。
所可详也,言之长也。
墙有茨,不可束也。
中冓之言,不可读也6。
所可读也,言之辱也。
墙头长满蒺藜草,不可除去根儿牢。
宫室之中有些话,不可向外对人说。
如可向外去传道,说来说去觉害臊。
墙头长满蒺藜草,不可除去根儿牢。
宫室之中有些话,不可向外详细讲。
如可向外详细讲,说来话长讲不完。
墙头长满蒺黎草,不可捆扎无处放。
宫室之中有些话,不可向外去宣扬。
如可向外去宣扬,说来说去觉耻辱。
【注解】
1茨:蒺藜,草本植物,果实有刺。