第31章雅(15)
第31章雅(15)
仲山甫拜祭路神,四匹公马力强劲。车载使臣匆匆行,常念王命未完成。四马奋蹄嘭嘭响,八只鸾铃声锵锵。周王命令仲山甫,督修齐城赴东疆。四匹马儿向前行,八只鸾铃响不停。山甫动身去齐国,但望迅速早回程。吉甫写下这首歌,美如清风暖人心。山甫临行多思念,聊以此歌表慰问。
【鉴赏】
周宣王派仲山甫至齐筑城,尹吉甫写诗送别,赞美仲山甫才高德美,宣王能任贤使能。此诗开篇以说理领起,中间夹叙夹议,最后以热烈的送别场面作结。全诗章法整饬,表达灵活多变,也是后世送别诗之祖。
韩奕
【原典】
奕奕梁山,维禹甸之1,有倬其道。韩侯受命,王亲命之:“缵戎祖考,无废朕命。夙夜匪解,虔共尔位。朕命不易,干不庭方,以佐戎辟。”
四牡奕奕,孔修且张。韩侯入觐,以其介圭2,入觐于王。王锡韩侯,淑旗绥章。簟茀错衡:玄衮赤舄,钩膺镂锡:顅谽浅镝3,鈃革金厄。
韩侯出祖,出宿于屠。显父饯之,清酒百壶。其殽维何?糓鳖鲜鱼4。其蔌维何5?维笋及蒲。其赠维何?乘马路车。笾豆有且,侯氏燕胥。
韩侯取妻,汾王之甥,蹶父之子。韩侯迎止,于蹶之里。百两彭彭,八鸾锵锵,不显其光。诸娣从之,祁祁如云。韩侯顾之,烂其盈门。
蹶父孔武,靡国不到:为韩篯相攸,莫如韩乐。孔乐韩土,川泽6,鲂鲂甫甫,麀鹿轋轋,有熊有罴,有猫有虎。庆既令居,韩篯燕誉。
溥彼韩城,燕师所完。以先祖受命,因时百蛮。王锡韩侯,其追其貊。奄受北国,因以其伯。实墉实壑,实亩实藉。献其貔皮7,赤豹黄罴。
【注释】
1甸(diàn):治理,布置。2介圭:玉器。3顅谽(kuohong):车前扶木裹以皮革。镝(miè):车轼上的皮套。4糓(páo)鳖:烹煮鳖肉。5蔌(su):素菜。6(xu):广袤的样子。7貔(pi):一种猛兽名。
【译文】
梁山巍峨高又大,大禹曾经治理它。交通大道开辟成,韩侯受命保国家。周王亲自下命令,继承祖业须听话。我的命令不可废,早晚勤勉莫浮夸。坚守职位须切记,明令不得乱变化。整治不朝诸方国,辅佐君王显才能。
四匹马儿真强壮,身又高来体又壮。韩侯入朝拜天子,手持介圭到殿堂,从容上堂拜周王。王赐韩侯啥东西,锦绣龙旗有文章。车上竹席花车衡,黑色龙袍红鞋帮。马胸马头装饰美,浅色虎皮覆轼上,辔头挽具闪金光。
韩侯临行祭路神,出京来到屠地住。显父为他来饯行,席上清酒有百壶。摆的菜肴有些啥?炖鳖蒸鱼味鲜新。用的蔬菜是什么?嫩笋嫩蒲香喷喷。赠的礼物是什么?四匹马儿和大路。菜肴丰盛花色多,诸侯赴宴尽欢呼。
韩侯娶妻办喜事,大王外甥做新娘,蹶父长女嫁新郎。韩侯亲自去迎接,到达蹶邑大街上。百辆彩车彭彭响,八只鸾铃响叮当,车水马龙显荣光。陪嫁妹子相随去,好像彩云在飞扬。韩侯回头望一望,满门光彩真辉煌。
蹶父威武见识高,没有地方他不到。他替韩姞找住所,只有韩地最美妙。韩邑土地很安乐,河流湖泊宽又好。鳊鱼鲢鱼肥又大,母鹿小鹿聚一处。有熊有罴在山林,还有山猫与猛虎。喜庆有个好地方,韩姞心里好欢愉。
四周宽广是韩城,燕地大众修筑成。用你先祖受封礼,百蛮都唯你是听。周王下令赐韩侯,追貊两国你统领。北方小国都包括,地区首长你担承。挖好壕沟修好城,治田收税按规定。献上当地白狐皮,豹皮熊皮件件精。
【鉴赏】
这首诗的主题是颂扬韩侯,诗中渲染了他的富贵荣华以及他的权威,这都与他的政治地位有密切关联。全诗六章,各章重点突出,内容相对集中,或正面描述,或侧面烘托,落笔庄重大方,毫无割裂枝蔓之累,这在颂诗中是比较有特色的。
江汉
【原典】
江汉浮浮,武夫滔滔。匪安匪游,淮夷来求。既出我车,既设我。匪安匪舒,淮夷来铺1。
江汉汤汤,武夫洸洸2。经营四方,告成于王。四方既平,王国庶定。时靡有争,王心载宁。
江汉之浒3,王命召虎:“式辟四方,彻我疆土。匪疚匪棘,王国来极。于疆于理,至于南海。”
王命召虎,来旬来宣:“文武受命,召公维翰。无曰予小子,召公是似。肇敏戎公,用锡尔祉!
厘尔圭瓒4,纒鬯一卣5。告于文人6,锡山土田。于周受命,自召祖命。”虎拜稽首:“天子万年!”
虎拜稽首:“对扬王休,作召公考。天子万寿!明明天子,令闻不已。矢其文德,洽此四国。”
【注释】
1铺(pu):列阵讨伐。2洸洸(guāng):威武的姿态。3浒(hu):水边。4厘(li):赏赐。5纒鬯(juchàng):一种用于祭祀的酒。卣(you):酒器。6文人:有文德的。
【译文】
长江汉水浪滔滔,将士东征士气高。不图安逸不游乐,要把淮夷来征讨。我军战车已出动,战旗竖起迎风飘。不图苟安贪舒适,讨伐淮夷而驻扎。
长江汉水波浩浩,将士出征真雄壮。平定四方不辞苦,频将捷报告周王。四方叛乱已讨平,王国安定无灾殃。从此时局得太平,我王内心得安宁。
在那长江汉水边,王向召虎下命令:为我开辟四方地,精心治理好疆土。不扰民来不急躁,要以王国为楷模。划定疆界理天下,领土直至南海边。
周王命令召伯虎,负责巡视和宣抚。文王武王受天命,召公辅政是台柱。莫说自己年纪轻,召公事业你担负。全力尽心建大功,赐你福禄无穷尽。
赐你玉柄黄铜勺,芬芳黑黍酒一樽。祭告先祖文王神,赐你田土和山林。来到歧周受封命,仍用召祖旧时礼。召虎下拜忙叩头,周天子万年长寿。
召虎下拜忙叩首,称颂周王好品德。铸造青铜召公簋,祝贺天子万年寿。明德显着周天子,美名流传永不休。施行礼乐和教化,调协天下四方地。
【鉴赏】
这首诗写了赞扬周宣王命令召伯虎讨伐淮夷,建立武功并受到赏赐。关于淮夷战事的具体细节,本诗并没有做具体描述,因为本诗着重颂扬宣王之德,不在纪事。最后,全诗以“矢其文德,洽此四国”作结,表现出中兴君臣的共同愿望。
常武
【原典】
赫赫明明1,王命卿士,南仲大祖,大师皇父:“整我六师,以修我戎2。既敬既戒,惠此南国。”
王谓尹氏,命程伯休父:“左右陈行,戒我师旅。率彼淮浦,省此徐土。不留不处,三事就绪。”
赫赫业业3,有严天子。王舒保作,匪绍匪游。徐方绎骚4,震惊徐方,如雷如霆,徐方震惊。
王奋厥武,如震如怒。进厥虎臣,阚如羉虎5。铺敦淮6,仍执丑虏。截彼淮浦,王师之所。
王旅啴啴7,如飞如翰。如江如汉,如山之苞,如川之流,绵绵翼翼,不测不克,濯征徐国。
王犹允塞,徐方既来。徐方既同,天子之功。四方既平,徐方来庭。徐方不回,王曰还归。