第32章颂(1) - 诗经全鉴 - 张凌翔 - 都市言情小说 - 30读书
当前位置: 30读书 > 都市言情 > 诗经全鉴 >

第32章颂(1)

第32章颂(1)

周颂

《周颂》共31篇,大都是周王室的宗庙祭祀诗。《周颂》产生于武、成、康、昭四朝(公元前1100~前950年),大都是贵族的作品,也有的可能出于史官或乐师之手。除了单纯歌颂祖先功德外,还有一部分于春夏之际向神祈求丰年或秋冬之际酬谢神的乐歌,从中我们可以了解到西周初期农业生产的情况。清庙

【原典】

於穆清庙1,肃雍显相2。济济多士,秉文之德。对越在天,骏奔走在庙。不显不承,无射于人斯3!

【注释】

1穆:庄严肃穆。2相:助祭的公侯。3射(yi):通“(yi)”,厌弃的意思。

【译文】

庄严肃穆的宗庙,助祭公卿多显赫。

执事整齐有威仪,文王德教谨奉行。

颂扬文王在天灵,庙中奔走脚步忙。

光大祖德继祖业,人民崇敬不厌弃。

【鉴赏】

这是周朝初期祭祖时伴歌舞的诗,旨在赞美祖先崇高的德行和博大的胸怀。特别需要指出的是,这首诗虽是祭祀神灵,但其中重点强调的还是“人”的道德,这是西周时期先民理性思想的光芒所在。

维天之命

【原典】

维天之命,于穆不已。于乎不显,文王之德之纯!假以溢我1,我其收之。骏惠我文王2,曾孙笃之。

【注释】

1假:通“嘉”,美好的样子。2骏:顺从。惠:顺。

【译文】

那真是天命所归,庄严肃穆无止境。

多么显着又光明,文王德行真纯净。

教导我美好品德,我会好好地继承。

遵循先祖文王德,子孙后代要坚持。

【鉴赏】

这是一首祭祀文王的乐歌,歌颂了文王纯美的德行,希望他的子孙好好继承。诗写得情意朴素,无矫揉造作之弊,读来颇有韵味。

维清

【原典】

维清缉熙1,文王之典。肇禋2,迄用有成。维周之祯3。

【注释】

1缉熙(jixi):光明。2肇禋(zhàoyin):开始祭拜天地。3祯(zhēn):祥瑞。

【译文】

多么清静又光明,文王真是好典范。马上开始祭天地,终于创下这伟业,真是周家大吉庆。

【鉴赏】

这是一首祭祀文王的乐歌,是《诗经》中最简短的篇章之一。诗的主旨是歌颂文王征伐有功,为建立周家天下奠定了基础。

烈文

【原典】

烈文辟公1,锡兹祉福。惠我无疆,子孙保之。无封靡于尔邦2,维王其崇之。念兹戎功,继序其皇之3。无竞维人,四方其训之。不显维德4,百辟其刑之5。于乎,前王不忘!

【注释】

1烈:光明。2封靡:大的罪恶。3序:承继。4不:通“丕”,大。5百辟:指众诸侯。

【译文】

文德光耀众诸侯,先王赐福多荣幸。

享有无边的恩泽,子孙也受用无穷。

勤勉治国别犯事,王将重重给封赏。

先辈创下的基业,务要继承和发扬。

得到贤人最重要,四方归顺无违抗。

你们德行能昭明,天下诸侯都模仿。

啊!祖宗功德不能忘!

【鉴赏】

这是周成王即位之初举行祭祀先祖大典时的诗,旨在叮嘱他不要忘记先辈君王的文德武功。本诗的特色在于运用了欲抑先扬的手法,前四句的赞扬使后九句的训诫变得易于接受。

字体大小
主题切换