第27章雅(11)
第27章雅(11)
【注释】1耆(qi):通“瘼”,疾苦。2屏(bing):除去。3菑(zi):指树木立着枯死。翳(yi):指树木倒着枯死。4柽(chēng):木名,俗称西河柳。椐(ju):木名,俗称灵寿树。5(yǎn):木名,俗称山桑。柘(zhè):木名,俗称黄桑。6兑(dui):直立。7奄:尽,无余。8歆(xin)羡:羡慕。9祜(hu):福。10墉(yong):城墙。[11]馘(guo):古代战争时将所杀之敌割取左耳以计数献功,称“馘”,也称“获”。[12]茀茀(fu):兵车强盛的样子。[13]仡仡(yi):高耸的样子。
【译文】
天帝伟大又辉煌,洞察人间慧目亮。观察天下四方地,探求人民可安定?想起夏商两朝末,国家正教不得行。寻思四方诸侯国,治理天下谁能胜。天帝颇嫌歧周弱,有心增大它封境。于是回头望西方,就把岐山赐周王。
砍山林清理杂树,清理枯木有立横。修枝剪叶要自信,灌木繁茂新枝生。开出空地辟地坪,河柳椐树都砍平。恶木一定要剔除,山桑柘树能长成。天帝升迁明德人,犬夷疲困仓忙行。皇天给他择佳偶,受命天国家稳固。
天帝察看歧山岭,柞树棫树除干净,松柏挺拔种山间。天帝兴周使配天,大伯王季是先行。这位王季品德好,友爱兄弟是天性。王季友爱他兄长,于是多多得福庆,上天赐他大光明。承受福禄永不减,天下四方我占全。
这个王季是圣人,天生思想合准绳,名声清静传天下。美德能使是非明,是非善恶分得清,能为师长能为君。王季统领这大国,百姓都来依附他。一直到了周文王,品德美好无悔恨。已受天帝大福祉,千秋万代传子孙。
天帝对周文王说:不可跋扈胡乱行,不可贪婪存妄想,先据高位靠自强。密须国人不恭敬,抗拒大邦真狂妄。侵阮共气焰嚣张,周文王勃然大怒。整饬军队上战场,痛击敌人势难挡。周家福气大增长,安定天下保四方。
强大军队驻周京,一直挺进到阮疆。登上高山发警告,不许陈兵我山冈,丘陵山坡属我邦;不许饮我泉中水,是我泉水和池塘。肥美平原测量好,大家安居岐山阳,住处靠近渭水旁。万国诸侯好榜样,天下归心人向往。
天帝指点周文王:我今赋你好品德。不要疾言和厉色,莫仗夏楚和鞭革。好像无识又无知,顺应天帝的法则。天帝又对文王说:邻邦意见要征求,兄弟国家要联合;爬城钩梯准备好,还有临车和冲车,去攻破崇国城墙。
临车出动轰隆响,崇国城墙高入云。接连擒获众俘虏,杀敌割耳多从容。出师祭天又祭旗,招抚余敌安人民,四方不敢来欺凌。临车冲车真强盛,崇国城墙动不停。冲锋陷阵势无阻,消灭敌人不留情,四方无人敢抗命。
【鉴赏】
周部族有很多开国史诗,这也是其中之一。诗中先写西周为天命所归,写出古公亶父经营岐山、打退昆夷的情况,接着写王季对周部族祖先事业的继承和发展,最后把文王伐密、灭崇的事迹和武功做了重点描述。这些事件都是周部族得以发展强大的重大事件,诗中的太王、王季、文王都对周部族的发展和周王朝的建立作出了卓越的贡献,所以作者极力地赞美他们,字里行间充满了深厚的爱部族、爱祖先的思想感情。
灵台
【原典】
经始灵台,经之营之。庶民攻之1,不日成之。经始勿亟2,庶民子来。
王在灵囿3,麀鹿攸伏4。麀鹿濯濯5,白鸟郧郧6。王在灵沼,于禼鱼跃7。
虡业维枞8,贲鼓维镛9。于论鼓钟,于乐辟雍10。
于论鼓钟,于乐辟雍。鼍鼓逢逢[11],蒙瞍奏公[12]。
【注释】
1攻:修建,建造。2亟(ji):同“急”。3囿(you):养动物的园子。4麀(you)鹿:即母鹿。5濯濯(zhuo):肥美的样子。6郧郧(hè):光泽洁白的样子。7禼(rèn):满。8虡(ju):木架以挂钟鼓。业:装在虡上的横板。枞(cong):钟、磬的崇牙。9贲(bēn):大鼓。镛(yong):大钟。10辟雍(biyong):离宫名。[11]鼍(tuo):鳄鱼名,即扬子鳄。[12]蒙瞍(méngsou):盲人乐师。
【译文】
开始规划筑灵台,经营设计善安排。百姓一起来动手,几天不到就落成。工程本来不急迫,百姓踊跃更有劲。
君王在那大园林,母鹿懒懒伏树阴。母鹿体壮自在游,白鹳肥大毛羽鲜。周王来到灵沼上,满池鱼儿蹦跳欢。
钟架横板崇牙配,大鼓大钟都齐备。啊呀钟鼓节奏美,啊呀离宫乐不归。
敲钟声音多和谐,君王离宫乐融融。鼍皮大鼓咚咚响,乐师奏乐祝成功。
【鉴赏】
这首诗重在写园囿之乐,全诗充满了欢快的气氛。但为了表现周文王的游乐与殷商帝王的淫乐有别,诗在一开始就追述了当年建造灵台之时百姓踊跃前来的情景。
下武
【原典】
下武维周1,世有哲王。三后在天,王配于京。
王配于京,世德作求2。永言配命,成王之孚3。
成王之孚,下土之式。永言孝思,孝思维则。
媚兹一人4,应侯顺德。永言孝思,昭哉嗣服。
昭兹来许,绳其祖武5。于万斯年,受天之祜6。
受天之祜,四方来贺。于万斯年,不遐有佐!
【注释】
1武:继承。2求:通“逑”,匹配。3孚:信实。4媚:爱戴。5绳:也是继承的意思。6祜(hu):福。
【译文】
周邦后人能继承,世代有王都圣明。三位先王灵在天,武王配天在镐京。
武王配天在镐京,德行能够匹先祖。上应天命真长久,完成王业可信任。
成王也令人信服,足为人间好榜样。孝顺祖宗德泽长,德泽长久法先王。
爱戴天子这一人,能将美德来承应。他能永远行孝道,继承王业多光明。
光明磊落后来人,祖宗事业能继承。长啊长达千万年,受天福禄永不停。
享受老天赐福多,四方诸侯来朝贺。长啊长达千万年,哪无贤臣来辅佐!
【鉴赏】
这首诗旨在歌颂周朝君王有圣德,能继承先王功业。全诗六章,第一章写周朝世代有明主,接着赞颂太王、王季、文王与武王:第二章上二句赞颂武王,下二句赞颂成王,第三章赞颂成王能效法先人:第四、五章赞颂康王能继承祖德:末章以四方诸侯来贺作结。在修辞上,本诗将顶针格的效用发挥到了极致,使本来刻板的颂歌变得优美和谐。
文王有声
【原典】
文王有声,遹骏有声1。遹求厥宁,遹观厥成。文王烝哉!