第八十章《辜鸿铭讲论语》(19)
微子第十八(一)
微子152去之,箕子153为之奴,比干154谏而死。孔子曰:“殷有三仁焉。”
辜译
atthetimeofthedownfalloftheimperialyindynasty(theoneprecedingthatunderwhichconfuciuslived)ofthethreemembersoftheimperialfamily,oneleftthecountry;onebecameacourtjester;andone,whospokethetruthtotheemperor,wasputtodeath.
confucius,remarkingontheabove,said,“thehouseofyinintheirlastdayshadthreemenofmoralcharacter.”
当殷朝衰败的时候,王室的三位成员微子离开了国家,箕子做了奴隶,比干因为屡次强谏激怒纣王而被杀。孔子说:“这是殷朝的三位仁者啊!”(微子据说是孔子的远祖。)
(二)
柳下惠为士师,三黜。人曰:“子未可以去乎?”曰:“直道而事人,焉往而不三黜?枉道而事人,何必去父母之邦?”
辜译
confuciusremarkedofawell-knownworthyofthetime:“asministerofjustice,hewasthreetimesdismissedfromoffice.peoplethensaidtohim,‘isitnottimeforyoutoleavethecountry?'butheanswered,‘ifihonestlydomyduty,whereshalligotoservemenwithoutbeingliabletobedismissedinthesameway?ifiamwillingtosacrificemysenseofduty,itisnotnecessaryformetoleavemynativecountrytofindemployment.'”
孔子评价当时一位杰出人士柳下惠时说:“他作为典狱官,三次被撤职。有人对他说:‘你不可以离开鲁国吗?’柳下惠说:‘正直地侍奉君主,去哪里不会被撤职呢?如果不正直地侍奉君主,为什么非要离开自己的国家呢?’”
(三)
齐景公待孔子曰:“若季氏,则吾不熊;以季、孟之间待之。”曰:“吾老矣,不能用也。”孔子行。
辜译
thereigningprinceofacertainstateononeoccasionwishedtoemployconfucius,remarking,however,“icannotmakehimaministerofstate,butiwillmakehimaprivycouncillor.”
theprincefurtherremarked,“iamoldnow.ishallnotbeabletousehisadvice.”
whenconfuciusheardwhattheprincesaid,heimmediatelytookhisdeparturefromthecountry.
有一次,齐国在位的君主齐景公想聘用孔子,但是却说:“我不能让他做部长(即鲁君对待季氏的待遇),但是可以让他当我的私人顾问。”他又继续说:“我已老了,不能采纳他的建议了。”孔子听到这些话之后,离开了这个国家。
(四)
齐人归女乐,季桓子受之,三日不朝。孔子行。
辜译
theprimeministerwhoheldthepowerofgovernmentinconfucius'nativestate,afterconfuciushadrisentobeministerofstate(ministerofjustice),havingononeoccasionreceivedatroupeofactressesfromanotherstatewassooccupiedwiththemthattherewasnomeetingofministersatthepalaceforthreedays.confuciusthereuponresigned,andlefthisowncountry.
孔子担任鲁国司法部长以后,有一次掌握政府大权的季桓子接受了齐国赠送的一些歌女,并成天和她们待在一起,连着三天没有上朝。于是孔子辞职,离开了自己的国家。
(五)
楚狂接舆155歌而过孔子曰:“凤兮凤兮!何德之衰?往者不可谏,来者犹可追。已而已而!今之从政者殆而!”孔子下,欲与之言。趋而辟之,不得与之言。
辜译
whenconfuciuswasonhistravels,aneccentricpersononcepassingbyhim,sangaloud:
“ophoenixbird!ophoenixbird,
whereisthegloryofyourprime?
thepast,itisuselessnowtochange,
careforthefutureyetistime.
renounce!giveupyourchaseinvain;
forthosewhoserveincourtandstate.
direperilfollowsintheirtrain.”
confuciusthenalightedandwishedtospeakwithhim;buttheeccentricmanhastenedawaysothatconfuciushadnochanceofspeakingwithhim.
有一次,孔子在周游列国的时候,一位楚国的狂人接舆唱着歌经过孔子的车。他唱道:
“凤凰啊,凤凰!
你的德运怎么这么衰弱?
过去的已经不可挽回,
未来的还来得及改正。
算了吧,算了吧!
今天的达官贵人们,
你们的危险紧相连!”
孔子听到后很高兴,想同这个人交谈。但是这个人却赶快避开,孔子没能和他说上话。
(六)
长沮、桀溺156耦而耕。孔子过之,使子路问津焉。长沮曰:“夫执舆者为谁?”子路曰:“为孔丘。”曰:“是鲁孔丘与?”曰:“是也。”曰:“是知津矣。”问于桀溺。桀溺曰:“子为谁?”曰:“为仲由。”曰:“是孔丘之徒与?”对曰:“然。”曰:“滔滔者天下皆是也,而谁以易之?且而与其从辟人之士也,岂若从辟世之士哉?”耰而不辍。子路行以告。夫子怃然曰:“鸟兽不可与同群,吾非斯人之徒与而谁与?天下有道,丘不与易也。”
辜译
onanotheroccasion,confuciusonhistravelssawtwomenworkinginthefields.hesentadisciple,theintrepidchungyu,toenquirefortheford.
whenchungyucameuptothemen,oneofthemsaidtohim:“whoishethatisholdingthereinsinthecarriagethere?”
chungyuanswered,“itisconfucius.”“isitnotconfuciusoflu,”askedtheman.“yes,”repliedchungyu.“then,”rejoinedtheother,“heknowstheford.”