第七十一章《辜鸿铭讲论语》(10)
子罕第九
(一)子罕言利88,与命与仁。
辜译
confuciusinhisconversationseldomspokeofinterests,ofreligionorofmorality.
孔子在谈话中很少提到利益、宗教和道德。(辜鸿铭在这里理解和翻译有误。应该是说,孔子很少谈到利益,却赞成天命和仁德。)
辜解
我跟随张之洞大人时间最久,但每次和他讨论事情,他总是不能听取我的意见。有一天,我去拜访张之洞的幕僚汪某,他对我说:“你说的话都是从是非观念出发的,所以难以打动人。张大人只知道趋利避害,而不知道大是大非,所以如果你想打动他,就必须从利害上分析,才能让他听进去。”后来有人把这话传给了张大人,他大怒,立刻把我叫过去问:“是谁说我只知道利害而不知道是非?如果我只知道趋利避害,试问我今天能开创这么大的事业吗?说我趋利,体现在哪里?我所追求的是公利,而不是一己私利。私利不能追求,但是公利却不能不追求。”我回答说:“孔子很少谈论利害,难道孔子说的只是个人私利吗?”张大人又多方辩难,坚持认为公利不同于私利,而且必须追求公利。最后我说:“《大学》言:‘长国家而务财用者,必自小人矣。’但是小人也能够为国家发展、增加财用多做贡献,这不也是公利么?”于是张大人只是请我喝茶而不再言语,我随即就告退出去了。如今听到张之洞大人作古的消息,并得知他囊中萧然没有积蓄,根本没有为子孙后代谋私利,回想起当时我和他争论“公利私利”的问题,不禁为之叹息数日。
(二)
达巷党人曰:“大哉孔子!博学而无所成名。”子闻之,谓门弟子曰:“吾何执?执御乎,执射乎?吾执御矣。”
辜译
amanofacertainplaceremarked,“confuciusiscertainlyagreatman.heisamanofveryextensiveacquirements,buthehasnotdistinguishedhimselfinanythingsoastomakehimselfaname.”
whenconfuciusheardoftheremark,hesaidtohisdisciples,“nowwhatshallitakeuptodistinguishmyself?shallitakeupdrivingorshallitakeuparchery?ithinkwilltakeuparchery.”
某地有一个人说:“孔子真是个伟人。他知识渊博,但是他在任何事情上都没有刻意凸显自己,以便为自己博得名声。”
孔子听到这样的评论后,对他的学生说:“我该怎么凸显自己呢?我是该去驾车呢,还是该去射箭?我想我该去射箭。”(辜鸿铭在这里理解和翻译有误。其实孔子选择的是“吾执御矣”,即选择驾车。)
(三)
子曰:“麻冕,礼也;今也纯,俭,吾从众。拜下,礼也;今拜乎上,泰也。虽违众,吾从下。”
辜译
confuciusremarked,“linenhatswereconsideredgoodtaste,butnowpeoplegenerallywearsilkones.thelatterarelessexpensive;thereforeifollowthegeneralpractice.itwasconsideredcorrectformatonetimetomakeyourbow,asyouenter,fromthelowerpartoftheroom;butnowthepracticeistomakeyourbowfromtheupperendoftheroom.thelatterpracticepresumestoomuch;thereforeicontinuetomakemybowfromthelowerpartoftheroom.”
孔子说:“戴亚麻布帽子曾被视为符合礼仪的做法,但现在大家通常戴丝绸帽子。丝绸帽子价格低廉,能节省些,所以我赞成大家的做法。(臣下见君上的时候)首先要在堂下进行跪拜,这种做法曾被认为是正确的礼仪,但现在大家习惯到堂上跪拜,这是骄纵的表现。因此我坚持在堂下跪拜。虽然可能会违反大家,但我仍然主张要在堂下进行跪拜。”
(四)
子绝四:毋意,毋必,毋固,毋我。
辜译
therewerefourthingsfromwhichconfuciuswasentirelyfree:hewasfreefromself-interest,fromprepossessions,frombigotryandfromegoism.
孔子杜绝自己有四种行为:不凭空揣测,不绝对肯定,不固执己见,不唯我独尊。
(五)
子畏于匡89,曰:“文王既没,文不在兹乎?天之将丧斯文也,后死者不得与于斯文也;天之未丧斯文也,匡人其如予何?”
辜译
ononeoccasion,whenconfuciuswasinfearforhispersonalsafetyfromtheviolenceofmenofacertainplace,hesaidtothoseabouthim,“benotafraid.sincethedeathofkingwan[whofoundedthiscivilisation]isnotthecauseofthiscivilisationwithusherenow?ifgodisgoingtodestroyallcivilisationintheworld,itwouldnothavebeengiventoamortalofthislategenerationtounderstandthiscivilisation.butifgodisnotgoingtodestroyallcivilisationintheworld——whatcanthepeopleofthisplacedotome?”
有一次,孔子来到匡地,被当地的百姓囚禁,他害怕当地人的暴力会危害他的个人安全,就对周围的人说:“不要害怕,自从文王(周代文明的创建者)死后,周代的礼乐文化不一直都体现在我身上吗?如果上天要毁灭这种文化,就不会给我任何机会来了解这种文明;但是,如果上天不想毁灭这种文化,这里的人又能把我怎么样呢?”
(六)
太宰问于子贡曰:“夫子圣者与?何其多能也?”子贡曰:“固天纵之将圣,又多能也。”子闻之,曰:“太宰知我乎?吾少也贱,故多能鄙事。君子多乎哉?不多也。”牢90曰:“子云:‘吾不试,故艺。’”
辜译
aministerofacertainstateaskedadiscipleofconfucius,saying:“yourteacher——heisaholyman,ishenot?whatavarietyofacquirementsheseemstopossess.”thedisciplereplied,“godhascertainlybeenbountifultohimtomakehimaholyman.besideshehashimselfacquiredknowledgeinmanythings.”
whenconfuciusafterwardsheardoftheconversation,heremarked,“doestheministerknowme?wheniwasyoung,iwasinalowpositioninlife:thereforeihadtoacquireknowledgeinmanythings;buttheyweremerelyordinarymattersofroutine.youthinkawiseandgoodmanrequiresmuchknowledgetomakehimso;no,hedoesnotrequiremuch.”
adisciplealsoonceremarked,“ihaveheardthemastersay:‘ihavenotbeencalledtoactinpubliclife;thereforeihavehadtimetoacquaintmyselfwithmanyarts.'”
有一个国家的部长问孔子的学生子贡:“你们老师是圣人,对不对?他好像知道很多事情。”子贡回答:“上天对他慷慨大方,使他成为一位圣人,还让他多才多艺。”
后来,孔子听到了这次谈话,说:“这个部长了解我吗?我年轻的时候,出身低微,因此我必须学习各种知识;但这些东西仅仅是日常生活中的平凡琐事。你认为君子需要许多知识来充实自己吗?不,他不需要。”
有一次,孔子的学生子牢也说:“我听老师说过:‘我不曾被国家重用,因此我有时间去学习许多技艺。’”
(七)
子曰:“吾有知乎哉?无知也。有鄙夫问于我,空空如也。我叩其两端而竭焉。”
辜译
confuciusonceremarkedtosomeone,“doyouthinkihaveagreatunderstanding?ihavenogreatunderstandingatall.whenanordinarypersonasksmyopiniononasubject,imyselfhavenoopinionwhateverofthesubject;butbyaskingquestionsontheprosandcons,igettothebottomofit.”
有一次,孔子对别人说:“你以为我有很多知识吗?其实并没有。曾有一个普通人问我对某件事的看法时,我对他所说的问题一无所知。我只是从那个问题的利弊两端去分析,才能得到一些答案,然后尽量告诉他。”
(八)
子曰:“凤鸟不至91,河不出图92,吾已矣夫!”
辜译
confuciuswasonceheardtoexclaim.“ah,woe'sme.idonotseeanysignseitherinheavenoronearththatweareneartheendofthepresentperiodofdisorderandanarchyandthatweareabouttoinaugurateaneworderofthingsintheworld.”
有一次,有人听到孔子大声说:“哎,我真悲哀呀,不管是天上还是地上,我都无法看到现在这种无序的状态什么时候才能结束。我们将要创造出世界的新秩序。”(辜鸿铭翻译似有误,孔子说的这句话,字面意思是:天上没有出现凤凰——吉祥的象征,地上没有出现河图洛书——明君的象征,我不会再期待天下清明,我这一生也就这样完了吧。)
(九)
子见齐衰者、冕衣裳者与瞽者,见之,虽少,必作;过之,必趋。