第七十三章《辜鸿铭讲论语》(12) - 经典永流传:时光中闪耀的文字 - 亨德里克·威廉·房龙 - 其他小说 - 30读书

第七十三章《辜鸿铭讲论语》(12)

先进第十一

(一)子曰:“先进于礼乐,野人也;后进于礼乐,君子也。如用之,则吾从先进。”98

辜译

confuciusremarked,“menofthelastgeneration,inmattersoftheartsandrefinement,areconsideredtohavebeenrude;menofthepresentgenerationare,inthosematters,consideredpolite.butinmypracticeiprefermenofthelastgeneration.”

孔子说:“上一代人在艺术和精修方面,有人认为比较粗陋;而当代人在这些方面更优雅。但是以我的经验看,我更倾向于上一代人的风格。”

(二)

子曰:“从我于陈、蔡者,皆不及门也。”德行:颜渊、闵子骞、冉伯牛、仲弓。言语:宰我、子贡。政事:冉有、季路。文学:子游、子夏。

辜译

confuciusinhisoldageremarked,“ofallthosewhofollowedmeandsharedhardshipswithmeinmywanderingsinformeryears,idonotnowseeoneatmydoor.”

“distinguishedforgodlinessandconducttherewereyenhui,mintzuch'ien,jenpin-niuandchungkung;distinguishedasgoodspeakersthereweretsaingoandtzukung;foradministrativeabilities,jenyuandchungyu;andforliterarypursuits,tzuyuandtzuhsia.”

孔子在年老的时候说:“我前些年周游列国时,跟着我共患难的学生,现在都不在我身边受教了。”

“在信仰和行为方面与众不同的有:颜渊(颜回)、闵子骞(悯损)、冉伯牛(冉耕)、仲弓(冉雍);口齿伶俐、能言善辩的有:宰我、子贡;以管理才能而著称的有:冉有、季路(子路);以文学而知名的有:子游、子夏。”

(三)

子曰:“回也非助我者也,于吾言无所不说。”

辜译

confuciusremarkedofhisdisciple,thefavouriteyenhui:“therewashui(thedisciple'sfamiliarname),henevergavemeanyassistanceatall.therewasnothinginwhatisaidtohimwithwhichhewasnotsatisfied.”

孔子评价他最喜欢的学生颜回时说:“就是这个颜回,他从来没有帮助过我。不管我对他说什么,他都会心悦诚服。”

(四)

子曰:“孝哉,闵子骞!人不间于其父母昆弟之言。”

辜译

confuciusremarkedofanotherdisciple,saying:“hewasindeedagoodson.peoplefoundnothinginhimdifferentfromwhathisparentssaidofhim.”

孔子评价另一位学生闵子骞(闵损)说:“他确实是个孝子。有目共睹的是,不管父母怎么说,他都没有怨言。”99

(五)

南容三复《白圭》,孔子以其兄之子妻之。

辜译

adiscipleofconfuciuswasfondofrepeatingtheverse:“afleckonthestonemaybegroundaway;awordmisspokenwillremainalways.”

confuciusmarriedhisniecetohim.

孔子的学生南容(即南宫适)喜欢反复吟诵《诗经·大雅·抑之》的诗句:“白圭之玷,尚可磨也,斯兰之玷,不可为也。”(意为石头上的污点可以被磨掉,但是说错的话却永远不能收回。)孔子就把自己的侄女嫁给了他。

(六)

季康子问:“弟子孰为好学?”孔子对曰:“有颜回者好学,不幸短命死矣,今也则亡。”

辜译

anoblewhowastheministerinpowerinconfucius'nativestate,askedhimwhichoneofhisdisciplesheconsideredamanofrealculture.

confuciusanswered,”therewasyenhui,hewasamanofrealculture.butunfortunatelyhediedintheprimeofhislife.nowthereisnoonelikehim.”

鲁国贵族季康子问孔子,他的学生中谁有真才实学。

孔子回答:“以前有一个叫颜回的,他是个有真才实学的人。但不幸的是,他英年早逝。现在没有一个像他那样的人。

(七)

颜渊死,颜路请子之车以为之椁。子曰:“才不才,亦各言其子也。鲤也死,有棺而无椁。吾不徒行以为之椁。以吾从大夫之后,不可徒行也。”

辜译

whenthefavouriteyenhuidied,hisfatheredthatconfuciuswouldsellhiscarriagetobuyanoutercaseforthecoffininwhichtoburyhim.

confuciusanswered,“talentedorwithouttalents,aman'ssonwillalwaysbetohimasnootherman'sson.whenmyownsondied,hewasburiedinasimplecoffinwithouttheoutercase.nowicannotgoonfoottobuyacoffincaseforyourson.asihavethehonourtositinthestatecouncilofthecountryiamnotpermittedtogoonfootwhenigoout.”

孔子最喜欢的学生颜回去世后,颜回的父亲颜路请求孔子卖掉马车,好买棺椁来安葬颜回。

孔子回答:“(虽然颜回和我的儿子鲤)一个有才一个无才,儿子终究是自己的儿子,而不是别人的儿子。我自己的儿子去世的时候,也只是用简单的棺材埋葬,并没有准备外棺。我不能卖掉马车步行出门,好让你给儿子买外棺。因为我在国家议会中任职,外出时是不允许步行的。”

(八)

颜渊死,子曰:“噫!天丧予!天丧予!”

辜译

whenconfuciusfirstheardthenewsofthedeathofhisdisciple,thefavouriteyenhui,hecriedoutinanoutburstofgrief,“oh!oh!godhasforsakenme!godhasforsakenme!”

当听到自己最喜欢的学生颜回去世的消息时,孔子放声痛哭:“唉!老天爷真要我的命呀!老天爷真要我的命呀!”

(九)

颜渊死,子哭之恸。从者曰:“子恸矣。”曰:“有恸乎?非夫人之为恸而谁为?”

辜译

字体大小
主题切换