第六十九章《辜鸿铭讲论语》(8) - 经典永流传:时光中闪耀的文字 - 亨德里克·威廉·房龙 - 其他小说 - 30读书

第六十九章《辜鸿铭讲论语》(8)

述而第七(一)

子曰:“述而不作,信而好古,窃比于我老彭。”

辜译

confuciusremarked,“itransmittheoldtruthanddonotoriginateanynewtheory.iamwellacquaintedandlovethestudyofantiquity.inthisrespectimayventuretocomparemyselfwithouroldworthypang.”

孔子说:“我传承古老的真理,尽管没有提出什么新理论。我知晓、相信并热衷研究古代的东西。就这一点而言,我敢把自己比作彭老前辈。”

辜解

孔子一生都在努力尝试把社会和文明引入正途,并给其搭建一个坚实的基础,以此防止文明的毁灭。在孔子生命的最后岁月,当他看到自己无法阻止中国文明的毁灭时,他做了什么呢?好像一个看到自己房屋着火、燃烧着要掉在头顶上的建筑师,当他确信已经不可能挽救房屋,他所能做的就是挽救这建筑的图纸和设计,这样以后就有机会重建。于是,当孔子看到中国文明的建筑不可避免地走向毁灭而自己却不能阻止时,他挽救了中国文明的图纸和设计,那就是对后世影响深远的“五经”。

孔子在为中国文明挽救了图纸和设计时,也为中华民族做了伟大的工作。但这并不是孔子为中华民族所做的主要的和最伟大的工作。他所做的最伟大的工作是,通过挽救他们文明的图纸和设计,对文明的设计做了一个新的综合,在这个新的综合里,他给了中国人真正的国家观念——国家的一个真正的、理性的、永恒的、绝对基础。

孔子在《中庸》中说:“夫孝者,善继人之志,善述人之事者也。”因此,总体而言,孔子正如他自己所宣称的那样“述而不作”,并没有提出什么新的理论,他宣扬周礼也并不是因为他有什么野心,而是他真的喜爱周礼,渴望将它发扬光大。

(二)

子曰:“默而识之,学而不厌,诲人不倦,何有于我哉?”

辜译

confuciusthenwentontosay,“tomeditateinsilence;patientlytoacquireknowledge;andtobeindefatigableinteachingittoothers;whichoneofthesethingscanisaythatihavedone?”

孔子说:“在寂静中思考,把所见所闻记在心里,努力获取知识永不自满,教导别人也不觉得厌烦。对于这些事情,我做到了哪些呢?”

(三)

子曰:“德之不修,学之不讲,闻义不能徙,不善不能改,是吾忧也。”

辜译

lastly,confuciussaid,“neglectofgodliness;studywithoutunderstanding;failuretoactuptowhatibelievetoheright;andinabilitytochangebadhabits:thesearethingswhichcausemeconstantsolicitude.”

最后,孔子说:“忽视信仰和德行的培养,对学习知之甚少,听到正确的事情却不能有所行动,有了坏习惯却不能改正,这些都是让我忧虑的事情。”

(四)

子之燕居,申申如也,夭夭如也。

辜译

butnotwithstandingwhathesaidabove,confuciusinhisdisengagedhourswasalwayssereneandcheerful.

尽管孔子说过上面那些话,但他在闲暇的时候,总能保持自在安详,温和舒畅。

(五)

子曰:“甚矣吾衰也!久矣吾不复梦见周公71!”

辜译

onlyonceinhisoldageconfuciuswasheardtosay:“howmymentalpowershavedecayed!foralongtimenowihavenotdreamtasiwaswon'ttodo,ofourlordofchou.”

在孔子晚年,有一次有人听到他说:“我的智慧已近枯竭!我现在已经很久没有梦见周公了。”

辜解

在孔子之前,中国出现了一位伟大的政治家——著名的中国法律制定者——周公,他最先确定、整理、制定了君子律法的成文法典,即中国的礼——礼仪、礼节的律法。周公之礼可以看作是前孔子时代中国的宗教,也可以称为中国人的旧约信仰。它第一次给了中国婚姻的圣礼和神圣不可侵犯的约束力,因此直到今天,中国人还把婚姻圣礼称为周公之礼。通过婚姻圣礼制度,前孔子时代或者中国的旧约信仰时代建立了家庭。它保证了所有中国家庭的稳定性和持久性。

而孔子在他教导的国家信仰里给出了一个新约,给出了君子律法一种新的、更广泛的、更有包容力的应用,即制定了新的圣礼。这种新的圣礼,不再称为礼法,他叫它“名分大义”,我则翻译成“荣誉和责任”的重大原则或者荣誉法典。孔子通过制定名分大义或者荣誉法典来替代以前的家庭信仰,给了中国人一种国家信仰。

(六)

子曰:“志于道,据于德,依于仁,游于艺。”

辜译

confuciussaidtohisdisciples:“seckforwisdom;holdfasttogodliness;liveamorallife;andenjoythepleasuresderivedfromthepursuitofthepolitearts.”

孔子对他的学生说:“你们的目标应该是探寻智慧(道),同时要根据‘德’坚守信仰,过仁德的生活,一边享受各类典雅艺术带来的快乐。”

(七)

子曰:“自行束脩以上,吾未尝无诲焉。”

辜译

confuciusremarked,“inteachingmen,imakenodifferencebetweentherichandthepoor.ihavetaughtmenwhocouldjustaffordtobringmethebarestpresentationgiftinthesamewayasihavetaughtothers.”

孔子说:“在教育学生的过程中,无论贫穷还是富有,我都会同等对待。就算学生只能送极少的拜师礼,我也会像教其他学生一样教他。”

(八)

子曰:“不愤不启,不悱不发。举一隅不以三隅反,则不复也。”

辜译

confuciusthenwentontosay:“inmymethodofteachingialwayswaitformystudenttomakeanefforthimselftofindhiswaythroughadifficulty,beforeishowhimthewaymyself.ialsomakehimfindhisownillustrationsbeforeigivehimoneofmyown.whenihavepointedoutthebearingofasubjectinonedirectionandfoundthatmystudentcannothimselfseeitsbearingsintootherdirections,idonotthenrepeatmylesson.”

然后,孔子继续说:“在教学方法上,我通常会在传授学生方法之前,尽可能让学生自己努力探索解决难题的办法;同时在我说出自己的想法前,尽可能让学生自己去探索自己的想法。当我按照某个方向阐述一个题目的含义时,如果发现学生不能举一反三,我就会终止授课。”

(九)

子食于有丧者之侧,未尝饱也。子于是日哭,则不歌。

辜译

字体大小
主题切换