第26章新月集
第26章新月集
therecall
thenightwasdarkwhenshewentaway,andtheyslept.
thenightisdarknow,andicallforher,“comeback,mydarling;theworldisasleep;andnoonewouldknow,ifyoucomeforamomentwhilestarsaregazingatstars.”
shewentawaywhenthetreeswereinbudandthespringwasyoung.
nowtheflowersareinhighbloomandicall,“comeback,mydarling.thechildrengatherandscatterflowersinrecklesssport.andifyoucomeandtakeonelittleblossomnoonewillmissit.”
thosethatusedtoplayareplayingstill,sospendthriftislife.
ilistentotheirchatterandcall,“comeback,mydarling,formother'sheartisfulltothebrimwithlove,andifyoucometosnatchonlyonelittlekissfromhernoonewillgrudgeit.”
召唤
她走的时候,夜间黑漆漆的,他们都睡了。
现在,夜间也是黑漆漆的,我唤她道:“回来,我的宝贝;世界都在沉睡;当星星互相凝视的时候,你来一会儿是没有人知道的。”
她走的时候,树木正在萌芽,春光刚刚来到。
现在花已盛开,我唤道:“回来,我的宝贝。孩子们漫不经心地在游戏,把花聚在一块,又把它们散开。你如果走来,拿一朵小花去,没有人会发觉的。”
那些常常在游戏的人,仍然还在那里游戏,生命总是如此地浪费。
我静听他们的空谈,便唤道:“回来,我的宝贝,妈妈的心里充满着爱,你如果走来,仅仅从她那里接一个小小的吻,没有人会妒忌的。”
thefirstjasmines
ah,thesejasmines,thesewhitejasmines!
iseemtorememberthefirstdaywhenifilledmyhandswiththesejasmines,thesewhitejasmines.
ihavelovedthesunlight,theskyandthegreenearth;
ihaveheardtheliquidmurmuroftheriverthroughthedarknessofmidnight;
autumnsunsetshavecometomeatthebendofaroadinthelonelywaste,likeabrideraisingherveiltoacceptherlover.
yetmymemoryisstillsweetwiththefirstwhitejasminesthatiheldinmyhandwheniwasachild.
manyagladdayhascomeinmylife,andihavelaughedwithmerrymakersonfestivalnights.
ongreymorningsofrainihavecroonedmanyanidlesong.
ihavewornroundmynecktheeveningwreathofbakulaswovenbythehandoflove.
yetmyheartissweetwiththememoryofthefirstfreshjasminesthatfilledmyhandswheniwasachild.
第一次的茉莉
呵,这些茉莉花,这些白的茉莉花!
我仿佛记得我第一次双手满捧着这些茉莉花,这些白的茉莉花的时候。
我喜爱那日光,那天空,那绿色的大地;
我听见那河水淙淙的流声,在漆黑的午夜里传过来;
秋天的夕阳,在荒原上大路转角处迎我,如新妇揭起她的面纱迎接她的爱人。
但我想起孩提时第一次捧在手里的白茉莉,心里充满着甜蜜的回忆。