第9章飞鸟集 - 飞鸟集·新月集 - 泰戈尔 - 都市言情小说 - 30读书

第9章飞鸟集

第9章飞鸟集

238

timidthoughts,donotbeafraidofme,iamapoet.

怯的思想呀,不要怕我。

我是一个诗人。

239

thedimsilenceofmymindseemsfilledwithcrickets'chirp—thegreytwilightofsound.

我的心在朦胧的沉默里,似乎充满了蟋蟀的鸣声——声音的灰暗的暮色。

240

rockets,yourinsulttothestarsfollowsyourselfbacktotheearth.

爆竹呀,你对于群星的侮蔑,又跟着你自己回到地上来了。

241

thouhastledmethroughmycrowdedtravelsofthedaytomyevening'sloneliness.iwaitforitsmeaningthroughthestillnessofthenight.

您曾经带领着我,穿过我的白天的拥挤不堪的旅程,而到达了我的黄昏的孤寂之境。

在通宵的寂静里,我等待着它的意义。

242

thislifeisthecrossingofasea,wherewemeetinthesamenarrowship.indeathwereachtheshoreandgotoourdifferentworlds.

我们的生命就似渡过一个大海,我们都相聚在这个狭小的舟中。

死时,我们便到了岸,各往各的世界去了。

243

thestreamoftruthflowsthroughitschannelsofmistakes.

真理之川从它的错误之沟渠中流过。

244

myheartishomesicktodayfortheonesweethouracrosstheseaoftime.

今天我的心是在想家了,在想着那跨过时间之海的那一个甜蜜的时候。

245

thebird-songistheechoofthemorninglightbackfromtheearth.

鸟的歌声是曙光从大地反响过去的回声。

246

“areyoutooproudtokissme?”themorninglightasksthebuttercup.

晨光问毛茛道:“你是骄傲得不肯和我接吻么?”

247

“howmayisingtotheeandworship,osun?”askedthelittleflower.

“bythesimplesilenceofthypurity,”answeredthesun.

小花问道:“我要怎样地对你唱,怎样地崇拜你呢?太阳呀?”

太阳答道:“只要用你的纯洁的素朴的沉默。”

字体大小
主题切换