第23章Carrot,EggorCoffee
第23章carrot,eggorcoffee
·jerome·
adaughtercomplainedtoherfatheraboutherlifeandhowthingsweresohardforher.shedidnotknowhowshewasgoingtomakeitandwantedtogiveup.shewastiredoffightingandling.itseemedasoneproblemwassolvedanewonearose.
herfather,acook,tookhertothekitchen.hefilledthreepotswithwaterandplacedeachonahighfire.soonthepotscametoaboil.inoneheplacedcarrots,inthesecondheplacedeggs,andinthelastheplacedgroundcoffeebeans.heletthemsitandboil,withoutsayingaword.
thedaughtersuckedherteethandimpatientlywaited,wonderingwhathewasdoing.inabouttwentyminutesheturnedofftheburners.hefishedthecarrotsoutandplacedtheminabowl.hepulledtheeggsoutandplacedthemabowl.thenheladledthecoffeeoutandplaceditinamug.turningtoherheasked,“darling,whatdoyousee?”
“carrots,eggs,andcoffee,”shereplied.
hebroughthercloserandaskedhertofeelthecarrots.shedidandnotedthattheyweresoft.hethenaskedhertotakeaneggandbreakit.afterpullingofftheshell,sheobservedthehard-boiledegg.finally,heaskedhertosipthecoffee.shesmiled,asshetasteditsricharoma.
“whatdoesitmean,father?”shehumblyasked.
heexplainedthateachofthemhadfacedthesameadversity,boilingwater,buteachreacteddifferently.thecarrotwentinstrong,hard,andunrelenting.butafterbeingsubjectedtotheboilingwater,itsoftenedandbecameweak.theegghadbeenfragile.itsthinoutershellhadprotecteditsliquidinterior.butaftersittingthroughtheboilingwater,itsinsidebecamehardened.thegroundcoffeebeanswereunique,however.aftertheywereintheboilingwater,theyhadchangedthewater.
“whichareyou?”heaskedhisdaughter.
whenadversityknocksonyourdoor,howdoyourespond?areyouacarrot,anegg,oracoffeebean?
胡萝卜,鸡蛋还是咖啡豆
杰罗姆
女儿向父亲抱怨她的生活,她觉得凡事都很艰难,不知该怎样面对,想要放弃。她厌倦了不断地抗争和奋斗,好像一个问题刚刚解决,另一个又出现了。
她的父亲是名厨师,他把她带进了厨房,在三个壶里分别装了水,然后放到火上烧。很快,壶里的水开了。他往第一个壶里放了些胡萝卜、往第二个里放了鸡蛋,在最后一个里放了些磨碎的咖啡豆,然后静静地等着它们煮沸。
女儿噘着嘴,不耐烦地等着,对父亲的行为感到很纳闷。大约20分钟后,父亲关了火炉,把胡萝卜捞出来,放在一个碗里,又把鸡蛋拿出来放进另一个碗里,接着把咖啡倒进了一个杯子里,然后转过头来,对她说,“亲爱的,你看见了什么?”
“胡萝卜、鸡蛋和咖啡,”她答道。
父亲拉近她并让她去摸胡萝卜,她摸了摸,觉得它们变柔软了。然后,他又让她去把鸡蛋敲破,把蛋壳剥掉后,她看到了一个熟鸡蛋。最后,父亲要她喝咖啡。在尝过芳香四溢的咖啡后。她笑了。
“这是什么意思,父亲?”她谦恭地问道。
父亲解释说,这三样东西面临着同样的逆境——煮沸的水,但它们的反应却各不相同。胡萝卜本是强硬,坚固而不甘示弱的。但受到开水的影响后,它变得柔软而脆弱。鸡蛋本来易碎,薄薄的外壳保护着内部的液体。但用开水煮过以后,它的内部就变得坚硬。不过,最独特的是磨碎的咖啡豆。经过沸腾的水后,它们却改变了水。
“哪一个是你呢?”他问女儿。
当不幸降临到你头上时,你该如何应对呢?你是胡萝卜、鸡蛋,还是咖啡豆?
实战提升篇
核心单词
impatiently[im5peifentli]adv.不耐烦地;性急地
humbly[hqmbli]adv.谦逊地,恭顺地
adversity[ed5ve:siti]n.逆境;厄运;不幸的事
unrelenting[5qnri5lentin]adj.不宽恕的;无情的;坚定的
interior[in5tierie]adj.内的,内部的
实用句型
shedidnotknowhowshewasgoingtomakeitandwantedtogiveup.
她不知该怎样面对,想要放弃。
1这里是由how引导的宾语从句。
2make后用不带to的不定式,类似的词还有have,let,help,est等。