第28章将帅修养的传世经典(1)
(将苑)
【题解】
《将苑》又名《心书》,始见于宋人尤袤的《遂初堂书目》,明代编的诸葛亮文集中也予以收录,旧题诸葛亮著,共五十篇,从多方面论述为将用兵之法。
《将苑》一书是否确系诸葛亮所著,历来争议颇多。由于《隋书·经籍志》、《旧唐书·经籍志》、《新唐书·艺文志》均未收录该书,而明代王士骐所编《诸葛亮集》始见收录,名为《心书》,据此,清人姚际恒、纪昀均认为该书系后人伪托之作。《四库全书总目提要》也认为:“考五十篇内大都窃取孙子书,而附以迂陋之言,至不足道,盖妄人所伪作”。
清代学者张澍则持完全相反的观点,他认为《将苑》一书实为诸葛亮所著,并编入自己编辑的《诸葛忠武侯文集》,从而广为流传,影响深远。郑贤斌先生主编的《白话中国兵法》在《将苑》简介中说:“从该书的思想体系和内容而论,虽不像诸葛亮亲著,但其中许多思想却与诸葛亮的军事思想一脉相承,甚至文风笔法也不乏暗合之处”。军事科学院研究员许保林先生说:“《将苑》是中国古代论述为将之道的兵书。书中博采《孙子》、《吴子》、《尉缭子》、《六韬》、《三略》、《左传》等兵书史籍中的论兵妙语,分门别类加以阐述,言简意赅,自成体系,概括了古代为将之道的各个方面。……从书中内容大多采自兵、史诸书和隋、唐不同著录来推断,不像诸葛亮亲著,但其中许多思想与诸葛亮的军事思想相一致”。著名学者方家常则认为《四库全书总目提要》“盖妄人所伪作”的结论似乎太武断。他说:“《隋书·经籍志》载《孙子兵法杂占》四卷(梁有《诸葛亮兵法》五卷、又《慕容氏兵法》一卷,亡)。……又《隋书·经籍志》载《孙子兵法杂占》四卷没有作者,是否可以理解为魏征等人认为其书与已亡失的《诸葛亮兵法》五卷相似。如是,《诸葛亮兵法》中多有孙子兵法的思想、观点,甚至言辞,也就不足为怪。故而‘考五十篇内大都窃取孙子书,而附以迂陋之言,至不足道,盖妄人所伪作’,不但不能作为‘妄人所伪作’的论据,反而可证明它接近于梁《诸葛亮兵法》五卷”。
总之,在《将苑》是否后人伪托的问题上,存在着截然不同的观点。在两种不同观点并存的情况下,我们既不能轻率地否定《将苑》为诸葛亮所著,也不能贸然断定《将苑》就是诸葛亮所著。我们期待着新的材料、新的研究成果出现。
作为一部流传广泛,影响深远的古代著名兵书,《将苑》中的一些重要观点体现了诸葛亮治军、用兵的特点。例如:在《出师》中,提出将领应与士卒“同寒暑,等劳逸,齐甘苦,均危患”的要求;在《智用》中,强调将领“必顺天、因时、依人以立胜”的原则;在《机形》中,提出将领应具备“因机而立胜”的智谋;在《和人》中,强调“用兵之道,在于人和”;在《厉士》中,又提出“法若画一,则士无不服矣”的观点。总之,《将苑》联系治军和用兵的实际,博采《孙子》、《吴子》、《左传》、《六韬》之精华,一事一议,言简意赅,充分体现了诸葛亮的军事思想,不失为研究诸葛亮军事思想的一部传世经典。
当然,《将苑》中也有与诸葛亮战略思想不一致的地方,如《东夷》、《南蛮》、《西戎》、《北狄》等篇,主张对少数民族实行分化瓦解、残酷镇压的政策,就与诸葛亮一贯主张的“和抚”政策相矛盾,这是我们研究《将苑》时应当特别注意的。
【注释】
见《白话中国兵法》(《中国军事艺术》编委会编,郑贤斌主编,成都出版社,1992年5月第一版)第281页。
见论文“《将苑》是一部论述为将之道的兵书”(论文作者:军事科学院研究员许保林,2005年12月)。
见《诸葛亮文集全译》(方家常译注,贵州人民出版社,1997年10月第一版)第292页。
兵权
夫兵权者,是三军之司命,主将之威势。将能执兵之权,操兵之要势,而临群下,譬如猛虎,加之羽翼,而翱翔四海,随所遇而施之。若将失权,不操其势,亦如鱼龙脱于江湖,欲求游洋之势,奔涛戏浪,何可得也。
【译文】
用兵的权谋,是军队命运的主宰,主帅威力和权势的象征。将帅能精通用兵的权谋,就能掌握军队的指挥权,以统率全体官兵,就好比给猛虎添上了翅膀,就能翱翔四海,处于各种环境都能灵活应变。如果将帅不懂得用兵的权谋,不能掌握军队的指挥权,就像鱼和龙离开了江河湖海,要求得遨游大海的姿态气势,在波涛中奔腾嬉戏,又怎能办到呢?
【注释】
兵权:用兵的权谋。
三军:春秋时,大国多设三军,如晋称中军、上军、下军,楚称中军、左军、右军,齐、鲁、吴也设上、中、下三军。后指步、车、骑三军。这里是军队的通称。司命:神名。《礼·祭法》称宫中所祀小神有司命。《风俗通义·祀典》称民间所祀小神有司命。转为和生命有关的事物。这里意思是主宰。
威势:威力权势。
操:掌握,控制。要势:明诸葛义、诸葛倬《诸葛孔明全集》无“要”字,可从。势:指军队指挥权。
临:统管。《荀子·性恶》:“故古者圣人以人之性恶,……故为之立君上之执以临之,明礼义以化之”。这里指统率。
随所遇而施之:指处于各种环境,都能灵活应变。
脱:失去。这里指离开。
洋:大海。势:这里指姿态气势。
逐恶
夫军国之弊,有五害焉:一曰,结党相连,毁谮贤良;二曰,侈其衣服,异其冠带;三曰,虚夸妖术,诡言神道;四曰,专察是非,私以动众;五曰,伺候得失,阴结敌人。此所谓奸伪悖德之人,可远而不可亲也。
【译文】
统军和治国的弊端,是由以下五种人造成的:一是,结为同党互相勾结,诽谤诬陷贤臣良将;二是,衣着豪华服饰奇异,生活不循常理;三是,胡乱夸耀怪异邪术,荒诞散布神仙方术;四是,专门打探是非,私下煽动众人;五是,窥伺不当或失误,以便暗中勾结敌人。这就是人们所说的奸诈虚伪、违背道德的小人,只能疏远而不能亲近。
【注释】
军国:统军和治国。
毁谮(—zèn):诽谤诬陷。贤良:有德行的人。这里指贤臣良将。
侈其衣服:意思是衣着奢华。
异其冠带:意思是服饰奇异。
虚夸:虚假夸张。意思是胡乱夸耀。妖术:怪异的邪术,多指术士的迷信活动。
诡言:荒诞地散布。神道:神仙方术。
伺候:等待,观察。这里指窥伺、探察。得失:事之成败、损益、优劣都叫得失,这里指不当或失误。
奸伪:奸诈虚伪。悖德(bèi—):违背道德。
知人性
夫知人之性,莫难察焉。美恶既殊,情貌不一,有温良而为诈者,有外恭而内欺者,有外勇而内怯者,有尽力而不忠者。然知人之道有七焉:一曰,间之以是非而观其志;二曰,穷之以辞辩而观其变;三曰,咨之以计谋而观其识;四曰,告之以祸难而观其勇;五曰,醉之以酒而观其性;六曰,临之以利而观其廉;七曰,期之以事而观其信。
【译文】
了解一个人的本性,没有比考察他更难的了。善和恶有很大差别,人的内心和外表又不尽一致,有的人外表温和善良而行为虚伪奸诈,有的人表面恭顺而内心欺诈,有的人表面勇敢而内心怯懦,有的人表面尽力而心怀不忠。考察和识别人的方法有七种:一是询问他判断善恶是非的问题,来观察他的志向;二是巧用言辞论辩使他无言以对,来观察他的应变能力;三是向他咨询计策谋略,以观察他的才能和学识;四是告诉他灾祸和困难,以观察他是否忠贞勇敢;五是让他喝醉酒,以观察他的人品习性;六是让他面对财物私利的诱惑,以观察他是否清正廉洁;七是约定期限让他办事,以观察他是否守信用。
【注释】
察:考核、调查。这里指考察。
情貌:指内心与外貌。
温良:温和善良。诈:奸诈。
穷:理屈,辞屈。这里意思是无言以对。辞辩:能言善辩。变:权变,随机应变。这里指应变能力。
识:见识,胆识。这里指才识。
临:面对。廉:清白高洁。这里指廉洁。《楚辞·卜居》:“吁嗟默默兮,谁知吾之廉贞?”
将材